|
Die drei jungen Neu-Berliner Batoul, Firas und Jallow träumen von einem guten Leben in Form von Kunststudium, Rap-Karriere oder einfach nur einer Arbeitserlaubnis.
SKU
5470 Film title_en
Cloud Making Machine Film title_de
Cloud Making Machine - Zwischen Heim und Heimat Original title
Cloud Making Machine - Zwischen Heim und Heimat Long Description_en
The three young new Berliners Batoul, Firas and Jallow dream of the good life with access to arts studies, a rapper career, or just a simple work permit.
They first meet in an emergency refugee facility on the outskirts of Berlin, where living containers are lined up next to billowing smokestacks. All three find warmth in a theater group family. They reveal their deepest emotions in video letters to their families and friends who still live in war torn or poverty stricken homelands.
"Susanne Dzeik has succeeded in making an impressive and sensitive film with CLOUD MAKING MACHINE. Even when tears flow in front of the camera, when emotions and fears become visible, one does not have the feeling of being a voyeur. The film takes you along, touches emotionally, enrages, and gives hope, because it describes three young people who had to experience the unimaginable and don't crumble because of it." (Neues Deutschland) Long Description_de
Die drei jungen Neu-Berliner Batoul, Firas und Jallow träumen von einem guten Leben in Form von Kunststudium, Rap-Karriere oder einfach nur einer Arbeitserlaubnis.
Sie lernen sich zunächst in einer Notunterkunft am Rande Berlins kennen, wo sich neben qualmenden Schornsteinen Wohncontainer aneinander reihen. Alle drei finden die Wärme einer Familie in einer Theatergruppe und verraten ihre tiefsten Emotionen in Video-Briefen an ihre Familien und Freunde in ihren kriegs- oder armutsdurchrüttelten Heimatländern.
„Susanne Dzeik ist mit CLOUD MAKING MACHINE ein eindrucksvoller und einfühlsamer Film gelungen. Auch wenn vor der Kamera Tränen fließen, wenn Emotionen und Ängste sichtbar werden, hat man nicht das Gefühl, Voyeur zu sein. Der Film nimmt mit, berührt emotional, macht wütend, macht Hoffnung, weil er drei junge Menschen beschreibt, die Unvorstellbares erleben mussten und daran nicht zerbrechen.” (Neues Deutschland) Year
2017 Country
Germany Length
75 Age Recommendation
16 Primary Language Version
English Subtitles
German
English
French
Slovenian Featuring
Firas Iraqi
Batoul Sedawi
Mamudou Jallow Director
Susanne Dzeik
Hussam Gosheh Screenplay
Susanne Dzeik Cinematography
Susanne Dzeik Editing
Susanne Dzeik Sound
Armin A. W. Eichhorn
Alex Töchterle
Diego Aguirre Music
Diego Aguirre
Ahmed El Eraky
Mohammed Mattar
Diyar Younes Festivals
NEZ International Film Festival Kalkutta; Festival of Migrant Film Ljubljana Production
Armin A. W. Eichhorn
Susanne Dzeik full_film
0_v3lrvmqs
|
|
Mario Röllig: Republikflüchtling, Schwul, CDU-Politiker macht heute Führungen in dem ehemaligen Stasi-Gefängnis Berlin-Hohenschönhausen, in dem er selbst 1987 einsaß.
SKU
5468 Film title_en
The GDR Complex Film title_de
Der Ost-Komplex Original title
Der Ost-Komplex Long Description_en
Young, gay, and conservative, Mario Roellig is an in-demand witnesses to the atrocities committed in the GDR. He guides groups through the Stasi prison where he was once incarcerated.
A love affair with a politician from West-Berlin made him try to flee to the West, but he got unlucky and was detained at the famous Stasi prison Berlin Hohenschoenhausen. Today Roellig confronts GDR aficionados and is also confronted by people who still believe in social utopias. And he tries to overcome his hurt feelings: Arriving in the West, he had to realize that his lover had a straight family life with wife and kids. The film unveils a strange atmosphere of misunderstandings and failures to communicate. The process of coming to terms with the past has just begun. Long Description_de
Mario Röllig: Republikflüchtling, Schwul, CDU-Politiker macht heute Führungen in dem ehemaligen Stasi-Gefängnis Berlin-Hohenschönhausen, in dem er selbst 1987 einsaß.
Doch zurück zum Anfang: 1985 verliebt sich Röllig in Budapest in einem Politiker aus West-Berlin. Sein Fluchtversuch in den Westen über Ungarn im Jahre 1987 misslingt jedoch. Mehr als 25 Jahre später zeichnet Jochen Hick in seinem dritten Film über Homosexuelle im Osten, die Lebensgeschichte eines außergewöhnlichen Menschen nach, der einen Kampf um die Deutungshoheit über Geschichte und Bedeutung der DDR führt.
„Das Feingefühl, mit der Hick die Widersprüche darstellt, ohne sie polemisch auszubeuten, macht aus DER OST-KOMPLEX einen berührenden und ungeheuer wichtigen Film.“ (morgenpost.de)
„Als Mischung aus sehr persönlichem Porträt und aufschlussreicher Doku über die Erinnerungskultur der Deutschen, macht er eines klar: wie viele Menschen nach wie vor die Unterdrückung und den Terror der DDR-Staatsmacht beschönigen.“ (programmkino.de) Year
2016 Country
Germany Length
90 Age Recommendation
16 Primary Language Version
German Subtitles
English Featuring
Mario Roellig Director
Jochen Hick Screenplay
Jochen Hick Cinematography
Jochen Hick; Nicolai Zörn; Thomas Schrader Editing
Thomas Keller Sound
Andreas Strohfeldt
Timo Kahlenberg Festivals
Internationale Filmfestspiele Berlin; Berlinale Panorama; Neisse Film Festival Production
Jochen Hick
Galeria Alaska Productions full_film
0_l19npuos
|
|
Doku über eine Mutter, die ihre Tochter, die mit drei Jahren starb, vergessen will - totschweigen. Nicht einmal ein einziges Foto der Verstorbenen existiert. In Cannes vorgestellt.
SKU
5419 Film title_en
Plot 35 Film title_de
Carré 35 Original title
Carré 35 Long Description_en
Document about a family that wants to forget the daughter who died at the age of three. Not even a single photo of the deceased exists. Sensitive camera.
The daughter, who died at the age of three, has disappeared forever. But her family also wants to drive them out of their thoughts. The things of the little ones were burned, there is not a single photo. "Square 35 is a place that's never been mentioned in my family: this is where my older sister is buried," says director Eric Caravaca. "To make up for this lack of images, I've made this film for this unconscious memory that's in each one of us and that determines what we are." Hors competition at Cannes. Long Description_de
Doku über eine Mutter, die ihre Tochter, die mit drei Jahren starb, vergessen will - totschweigen. Nicht einmal ein einziges Foto der Verstorbenen existiert. In Cannes vorgestellt.
Die Tochter, die mit drei Jahren starb, ist auf immer verschwunden. Aber ihre Familie will sie auch aus den Gedanken vertreiben. Die Sachen der Kleinen wurden verbrannt, es existiert kein einziges Foto. "Square 35 ist ein Ort, der in meiner Familie nie genannt wurde: Hier ist meine ältere Schwester begraben", sagt Regisseur Eric Caravaca. "Um diesen Mangel an Bildern auszugleichen habe ich diesen Film gemacht. Für diese unbewusste Erinnerung, die in jedem von uns ist und die bestimmt, was wir sind." Hors concurrence in Cannes präsentiert. Year
2017 Country
France
Germany Length
67 Age Recommendation
FSK 12 Primary Language Version
French Subtitles
German
English Director
Eric Caravaca Screenplay
Éric Caravaca
Arnaud Cathrine Cinematography
Jerzy Palacz Editing
Simon Jacquet Sound
Guillaume Sciama
Antoine-Basile Mercier
Frédéric Messa Music
Florent Marchet Awards
Winner Second Prize and Prix de la Province de Liège - Festival Imagesanté, Belgium; Winner Annab d'Or for Best Documentary - Festival d'Annaba du Film Méditerranéen, Algeria; Winner Best Film - FIFF Tübingen, Stuttgart; Winner Audience Award for best documentary - Festival Intl du film Francophone de Namur; Nominated for Golden Eye - Cannes; Nominated for Best Documentary Film - César Awards Festivals
IDFA; Filmfest München; Cannes Official Selection; DOC NYC; Istanbul International film Festival; Ecrans du Réel, Beyrouth; Festival International du Film Francophone de Namur; Athens International Film Festival; El Gouna Film Festival; Fête du Cinéma Français au Portugal; Mostra Internacional de Cinema Sao Paulo; Cinemania, Francophone Film Festival in Montréal; Cairo European Film Festival; Festival Cinéma Méditerranéen de Bruxelles Production
Laetitia Gonzalez
Yaël Fogiel full_film
0_vjpxzc8c
|
|
THE IDEA IS PARAMOUNT erzählt die Geschichte eines der interessantesten Gebäude in Polen. Den Rahmen bildet ein Gespräch zwischen dem Architekten Krzysztof Ingarden und dem Filmemacher…
SKU
5350 Film title_en
The Idea Is Paramount - The Architectural Passions Of Andrzej Wajda Film title_de
The Idea Is Paramount - The Architectural Passions Of Andrzej Wajda Original title
Idea Jest Najważniejsza - Architektoniczne Pasje Andrzeja Wajdy Long Description_en
THE IDEA IS PARAMOUNT shows Andrzej Wajda as a patron of the arts, an artist and a visionary. It is a documentary but also a moving poetic story about the ideas and determination needed to put them into effect, about friendship, fascination with the Far East and Mysplanski's stained glass. It is also a film about contemporary architecture and how it successfully fits into the cultural and spatial context of Krakow.
The film discovers Andrzej Wajda as an architecture enthusiast who initiated bold changes in Krakow's public space and promoted Japanese and Far Eastern culture in Poland. The documentary was inspired by the meeting between the director and an architect, Krzysztof Ingarden in 1987 which resulted in friendship and a long-lasting creative cooperation. That led to the construction of buildings which are already emblematic of modern design in Poland. Long Description_de
THE IDEA IS PARAMOUNT erzählt die Geschichte eines der interessantesten Gebäude in Polen. Den Rahmen bildet ein Gespräch zwischen dem Architekten Krzysztof Ingarden und dem Filmemacher Andrzej Wajda. Aus einem Treffen der beiden Architekturliebhaber im Jahre 1987 resultierte nicht nur eine lange Freundschaft, sondern auch der Bau des Museum der Japanischen Kunst und Technik Manggha in Krakau.
Heute ist das Manggha eine der bedeutendsten Sammlungen japanischer Kunstgegenstände in Europa. Als Achtzehnjähriger entdeckte der zukünftige Filmregisseur und Oscarpreisträger Andrzej Wajda seine Faszination für japanische Architektur und Kunst. Durch sein persönliches Engagement konnte er auch den renommierten japanischen Architekten Arata Isozaki für das Projekt gewinnen, das heute ein Symbol der polnisch-japanischen Freundschaft ist. Year
2017 Country
Poland Length
55 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Polish Subtitles
English Director
Jacek Link-Lenczowski Screenplay
Krzysztof Ingarden Cinematography
Jan Ingarden; Maciej Mroziewski Editing
Jakub Malec Sound
Krzysztof Suchodolski Festivals
Istanbul International Architecture and Urban Films Festival; Urban Eye Film Festival - Romania; Architecture Design Art Film Festival - USA; Arquitecturas Filmfestival Lissabon – Portugal Production
Krzyszof Ingarden
Ingarden Atelier full_film
0_dl3c777c
|
|
Der schwule französische Dichter und Radiomoderator Jean Senac ist ein "pied-noir", ein in Algerien geborener Franzose. THE SUN ASSASSINATED basiert auf wahren Ereignissen, die den…
SKU
5375 Film title_en
The Sun Assassinated Film title_de
The Sun Assassinated Original title
Le Soleil assassiné Long Description_en
Jean Senac, a gay French poet and radio host, is a "pied-noir", a Frenchman born in Algeria. THE SUN ASSASSINATED is a dramatization of actual events portraying both the contentious rise and success of Jean Senac in Algeria and a friendship that ends in tragedy.
A decade after Algeria gained independence from France, Senac becomes an enemy of the authorities for his homosexuaual lifestyle and progressive ideas. He befriends young playwright Hamid (Mehdi Dehbi) after Hamid's play wins a national contest, but their friendship has tragic consequences. Long Description_de
Der schwule französische Dichter und Radiomoderator Jean Senac ist ein "pied-noir", ein in Algerien geborener Franzose. THE SUN ASSASSINATED basiert auf wahren Ereignissen, die den umstrittenen Aufstieg und Erfolg von Jean Senac in Algerien zeigen, und erzählt von einer Freundschaft, die in einer Tragödie endet.
Ein Jahrzehnt nach dem algerischen Unabhängigkeitskrieg mit Frankreich wird Senac mit seinem homosexuellen Lebensstil und seinen fortschrittlichen Ideen zum Feind der einheimischen Behörden. Er freundet sich mit dem Nachwuchsautor Hamid (Mehdi Dehbi) an, nachdem Hamids Stück einen landesweiten Wettbewerb gewonnen hat. Aber ihre Freundschaft hat für beide tragische Folgen. Year
2003 Country
Belgium
France Length
83 Age Recommendation
16 Primary Language Version
French Secondary Language Version
Arabic Subtitles
German
English Featuring
Charles Berling
Mehdi Dehbi
Ouassini Embarek
Clotilde de Bayser Director
Abdelkrim Bahloul Screenplay
Abdelkrim Bahloul
Charlotte Guigue Cinematography
Charles Van Damme Editing
Pierre Didier ; Jacques Witta Sound
Faouzi Thabet Music
Jean-Marie Siena
Souad Massi Awards
Sebastian Award - Festival de San Sebastian; Audience Award - FIFF Namur; Golden Zenith Best African Film - Montréal International Film Festival Festivals
Venice International Film Festival; Palm Springs International Film Festival; BFI London Film Festival; Festival de San Sebastian; Film Festival Hamburg Production
MACT Productions
Les Film du Fleuve
Dora Bouchoucha Miscellaneous_en
aka THE SUN'S END full_film
0_3gyvzxtk
|
|
Birgit stottert seit früher Kindheit, ist im Alltag aber souverän. Doch bei einem Kinobesuch von „The King’s Speech“ wird sie von „ihrem“ Thema eingeholt. Die…
SKU
5315 Film title_en
Stuttering – My Constant Companion Film title_de
Mein Stottern Original title
Mein Stottern Long Description_en
Birgit Gohlke, a film and media scholar, has stuttered since early childhood. She deals well with it, but after watching "The King's Speech", where stuttering made the audience laugh, Birgit decides to take action. Together with speech therapist Petra Nickel they created STUTTERING – MY CONSTANT COMPANION.
Along with Birgit Gohlke herself and David Seidler - author of "The King's Speech" who himself stuttered as a teenager - three other stuttering protagonists talk about their day to day challenges.
"An enriching film that breaks down clichés and prejudices and gives a voice to those who flow of speech is at times inhibited." (spielfilm.de) Long Description_de
Birgit stottert seit früher Kindheit, ist im Alltag aber souverän. Doch bei einem Kinobesuch von „The King’s Speech“ wird sie von „ihrem“ Thema eingeholt. Die Film- und Medienwissenschaftlerin Birgit Gohlke entschließt sich daher, gemeinsam mit der Logopädin Petra Nickel, ein umfassendes sowie persönliches Bild des Phänomens Stottern zu zeichnen. Daraus ist die Doku MEIN STOTTERN entstanden.
„Durch intensive Gespräche mit ausgewiesenen Experten und Logopäden räumt MEIN STOTTERN außerdem mit so manchem, das Stottern betreffende Vorurteil und Klischee auf“. (programmkino.de)
Zu Wort kommen neben Birgit Gohlke selbst und David Seidler - Autor von „The King‘s Speech“, der selbst als Jugendlicher stotterte – die drei weiteren, stotternden Protagonisten Volker, Benedikt und Gerald, die sich in sehr unterschiedlichen Lebenssituationen befinden. Auf diese Weise entsteht „ein differenziertes Bild des Phänomens Stottern.“ (tip-berlin.de / indiekino.de) Year
2017 Country
Austria Length
89 Age Recommendation
FSK 0 Primary Language Version
German Subtitles
English Director
Petra Nickel
Birgit Gohlke Screenplay
Petra Nickel
Birgit Gohlke Cinematography
Judith Benedikt; Martin Putz Editing
Lisa Geretschläger; Julia Pontiller Sound
Cordula Thym
Uli Grimm Music
Cori Liebhart-Bendedikt
Christian Benedikt Festivals
Sydney Film Festival Production
Peter Janecek
Plaesion Film
Vision e.U. full_film
0_2dnymoj9
|
|
Paul ist 16 Jahre alt und verdient sein Taschengeld auf dem Jugendstrich. Auf der Flucht vor einer Bande Jugendlicher findet er zunächst kurz Zuflucht bei der Fremden Samine, muss sich…
SKU
5382 Film title_en
Ants Pact Film title_de
Ameisenpakt Original title
Ameisenpakt Long Description_en
Paul is 16 years old and earns pocket money as a sex worker. Fleeing a gang, he initially finds refuge with the stranger Samine, but eventually has to face everyday life again.
"We would like to give a special mention to Benjamin Martins for his courageous and vulnerable short film ANTS PACT (Ameisenpakt). The director finds strong images to visualize the inner world, the tragic life of a boy prostitute." (Jury Statement Interfilm Berlin)
Paul is 16 years old and earns extra cash as a sex worker. His daily routine is characterized by numerous brief encounters. One day in a surprising face-off with some young people, he realizes that running away from his problems is impossible. All the same, Paul has made a pact. An 'ant pact' that questions the nature of reality. The line between reality and imagination blur, creating a world in which he likes to be at home. Long Description_de
Paul ist 16 Jahre alt und verdient sein Taschengeld auf dem Jugendstrich. Auf der Flucht vor einer Bande Jugendlicher findet er zunächst kurz Zuflucht bei der Fremden Samine, muss sich letztendlich aber doch wieder dem Alltag, dem Leben stellen.
"Wir möchten Benjamin Martins für seinen mutigen und verletzlichen Kurzfilm AMEISENPAKT lobend erwähnen. Der Regisseur findet starke Bilder, um das tragische Leben eines Callboys und seine Innenwelt zu visualisieren." (Begründung der Jury von Interfilm Berlin)
AMEISENPAKT erzählt die fiktive Geschichte des Jugendlichen Paul. Zugleich wurde ein kurzer dokumentarischer Teil in das Geschehen eingewebt. Somit erlebt der Zuschauer eine erdachte Geschichte, aber auch Wahrheit. Einen Tag aus Pauls Leben, aber auch jeden Tag aus dem Leben aller Jugendlichen vom Kinder- und Jugendstrich in Deutschland. Year
2014 Country
Germany Length
20 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
English Featuring
Filip Januchowski
Klaus Rodewald
Christine Rothacker
Jan Frederic Krämer Director
Benjamin Martins Screenplay
Benjamin Martins Cinematography
Philip Flämig Editing
Mario Ganß Sound
Stephan Höfler
Benjamin Semm
Martin Warzecha Music
Gudrun Lehmann Awards
Best German Short Film - La.Meko Short Film Festival; Gold Remi Award - Worldfest Houston; Lenzing Award - Festival of Nations Austria; Special Mention - Interfilm Short Film Festival; Prädikat Wertvoll - Deutsche Film- und Medienbewertung Festivals
New York City Independent Film Festival; Indianapolis International Film Festival; Newport Beach Film Festival; Sarajevo Winter Film Festival; West Nordic International Film Festival; International Short Film Award Sardinia; Sunscreen Film Festival Los Angeles; Mumbai Shorts International Film Festival; Fünf Seen Film Festival; Tabor International Film Festival; Human Rights Film Festival Barcelona, New York, Paris; Cinemaforum Warschau; Chennai International Film Festival; Open Eyes Film Fest Marburg; Madurai International Film Festival; Reggio Film Festival; Cinema Perpetuum Mobile; Skepto International Film Festival; Oderkurz Filmspektakel; The Hague Streaming Festival for Audio and Visual Arts; Sicilia Queer Film Festival Production
Mario Ganß
Benjamin Martins full_film
0_3n2c6icy
|
|
Eine preisgekrönte und wunderschön animierte Reise in die kreative Welt von Veronika Raila. Als Kind wurde ihr ein IQ von Null attestiert - heute arbeitet sie als Schriftstellerin und…
SKU
5363 Film title_en
Sandgirl Film title_de
Sandmädchen Original title
Sandmädchen Long Description_en
An award-winning and beautifully animated journey into the creative world of Veronika Raila. As a child her IQ tested as zero due to Asperger syndrome – she now creates as a poet and cross-platform artist.
Veronika Raila has lived with Asperger syndrome and physical disabilities since her childhood, using assisted communication to express her thoughts. In SANDGIRL, the young author invites you on a subtle and poetic journey inside the secret, captivating creative world of her heightened imagination, expressed through beautiful sand art work and animation. Weaved throughout the film is Raila’s shared communication with director and fellow screenwriter Mark Michel, illustrating the love, care and trust shared between Raila and her family, and giving the audience a rare glimpse of her inner world and thoughts. Long Description_de
Eine preisgekrönte und wunderschön animierte Reise in die kreative Welt von Veronika Raila. Als Kind wurde ihr ein IQ von Null attestiert - heute arbeitet sie als Schriftstellerin und plattformübergreifende Künstlerin.
Was heißt es, im eigenen Körper gefangen zu sein und nicht gesehen zu werden? SANDMÄDCHEN entführt uns in die einzigartige Erfahrungswelt von Veronika Raila, einer jungen Autistin, hypersensibel und von Geburt an schwerbehindert. Raila weiß, wie es sich anfühlt, als Person nicht wahrgenommen zu werden. Als Kind attestierte man ihr einen IQ von Null. Allein ihre Eltern weigerten sich, das zu glauben. Heute veröffentlicht Raila Prosa und Lyrik, studiert Literatur und Theologie. Mit dem vorliegenden Film nimmt sie gemeinsam mit dem Regisseur Mark Michel ihr eigenes Leben in den Blick. Aus der Kombination ihrer Texte und Gedanken mit behutsam ins Bild gesetzten Alltagsbeobachtungen, poetischen Naturaufnahmen und den flüchtigen, aber eindrücklichen Sandanimationen der Künstlerin Anne Löper entsteht ein Essay über Freiheit und Wahrnehmung. Year
2017 Country
Germany Length
84 Age Recommendation
16 Primary Language Version
German Subtitles
English
Spanish
French Featuring
Veronika Raila Director
Mark Michel Screenplay
Mark Michel
Veronika Raila Cinematography
Ines Thomsen Editing
Andreas Baltschun; Mark Michel; Ed van Megen Sound
Christian Schunke Awards
German Red Cross Media Award 2018; Prize of the Ecumenical Youth Jury - DOK LEIPZIG; Grand Prix Best Film - BOSIFEST Belgrade; Special Jury Mention - Nepal International Human Rights Film Festival Festivals
dok Leipzig; Frauenfilmtage Bielefeld; Kasseler Dokfest; Handicap im Film Festival Karlsruhe; Den Norske Dokumentarfilmfestivalen; EDOC Film Festival; Sydney Film Festival; DOCSMX Festival Mexico; SWR Doku Festival Stuttgart Production
Peter Zorn
Marcie K. Jost
Mark Michel Supported by
Mitteldeutsche Medienförderung MDM
FFA - Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien
Kuratorium junger deutscher Film
Kulturstiftung Sachsen full_film
0_pe01f44t
|
|
Marcin Borchardts Dokumentarfilm THE BEKSINSKIS - A SOUND AND PICTURE ALBUM beleuchtet das Leben einer typischen und zugleich unkonventionellen Familie. Der Künstler Zdzislaw Beksinski, dessen…
SKU
5347 Film title_en
The Beksinskis - A Sound and Picture Album Film title_de
The Beksinskis - A Sound and Picture Album Original title
Beksinscy. Album Wideofoniczny Long Description_en
This is the story of an outstanding Polish painter, Zdzislaw Beksinski, and the complicated relationship he had with his son, Tomek, an extremely popular music journalist who suffered from depression and made numerous attempts to commit suicide.
The film is a startling, sometimes shocking, sometimes moving family drama documentary which has been painstakingly reconstructed using audio recordings, film and photographs from the Beksinskis’ private archive, material that has never been made public in this form before. The screenplay is based on Magdalena Grzebalkowska’s best-selling biography ”The Beksińskis. A Double Portrait” Long Description_de
Marcin Borchardts Dokumentarfilm THE BEKSINSKIS - A SOUND AND PICTURE ALBUM beleuchtet das Leben einer typischen und zugleich unkonventionellen Familie. Der Künstler Zdzislaw Beksinski, dessen schaurige Werke weit über die Grenzen Polens bekannt sind, und sein Sohn Tomasz, DJ und Radiomoderator, nahmen beide großen Einfluss auf die kulturelle Entwicklung des Nachkriegspolen.
Jedoch war das Leben von Vater und Sohn stets von Depressionen überschattet, die Tomasz kurz vor der Jahrtausendwende in den Suizid trieben. Mit bisher unveröffentlichtem Bild- und Tonmaterial rekonstruiert Borchardt das Leben der Familie. Er stützt sich dabei auf die Bestseller-Biografie „Die Beksinskis. Ein Doppelporträt“ von Magdalena Grzebalkowska. Nicht zuletzt würdigt Borchardt auch die Rolle von Zdzislaws Ehefrau Zosia, die die Familie bis zu ihrem Tod zusammenhielt.
„Borchardt gelingt ein außergewöhnlich intimer Einblick in das Leben einer ganz besonderen, ganz gewöhnlichen Familie.“ (filmpolska.de) Year
2017 Country
Poland Length
80 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Polish Subtitles
English Featuring
Zdzislaw Beksinski
Zofia Beksinska
Tomek Beksinski Director
Marcin Borchardt Screenplay
Marcin Borchardt Editing
Dominik Jagodzinski Sound
Radoslaw Ochnio Awards
Special Mention - Krakow Film Festival Festivals
Film Festival Cottbus; Trieste Film Festival; Göteborg Film Festival; Hot Docs Canada 2nd Docu-Mental Film Festival Russia 2018; Slamdance Film Festival 2019 USA; Escales Documentaiers France Production
Darek Dikti Biuro Pomyslow full_film
1_bk4ne1bk
|
|
Die österreichische Autorin und Dokumentarfilmerin Ruth Beckermann (JENSEITS DES KRIEGES) reist mit DIE PAPIERENE BRÜCKE durch ihre eigene Familiengeschichte erzählt zugleich die…
SKU
5356 Film title_en
The Paper Bridge Film title_de
Die papierene Brücke Original title
Die papierene Brücke Long Description_en
The documentary THE PAPER BRIDGE is a journey through Austrian filmmaker Ruth Beckermann's own family's history and at the same time, the story of Central Europe's Jews and of a region. “A touching film full of melancholic tension.” (John Bunzl, Wien Tagebuch)
"I don't know exactly why I traveled east this winter," filmmaker Ruth Beckermann says of her journey through Eastern Europe. "I think I was just curious to know whether there was still any resemblance to the stories I grew up with." Beckermann's parents met in Vienna after the Holocaust; her father was a war refugee from Romania and her mother was a native of Vienna who settled in Palestine in 1938. Tracing the migratory paths of her family before World War II, Beckermann returns to the European Jewish communities which inspired her childhood stories-the small towns around Theresienstadt and the remaining Jewish communities of Bucovnia, Romania, and Vienna. (National Center for Jewish Film) Long Description_de
Die österreichische Autorin und Dokumentarfilmerin Ruth Beckermann (JENSEITS DES KRIEGES) reist mit DIE PAPIERENE BRÜCKE durch ihre eigene Familiengeschichte erzählt zugleich die Geschichte der mitteleuropäischen Juden und die Geschichte einer Region. „Dieser Film versucht sozusagen, aus diesem Zwang zur Entindividualisierung wieder Einzelschicksale herauszuholen.“ (Elfriede Jelinek)
DIE PAPIERENE BRÜCKE ist der zentrale Teil einer Filmtrilogie, in der sich die Regisseurin mit jüdischer Identität beschäftigt. Die Reise führt sie von Wien, wo ihre Großmutter den Krieg versteckt im Untergrund überlebte, indem sie sich stumm stellte, und wohin ihre Mutter aus Israel zurückkehrte, in die Landschaft Osteuropas, die von der Verfolgung und Vernichtung der Juden zeugt. Die Auseinandersetzung mit der Familiengeschichte wird abrupt von Momentaufnahmen in den Straßen von Wien unterbrochen, wo der Antisemitismus freimütig auftritt. Aber die Gefühle zu Wien sind ambivalent; das Wiederkommen ist nicht das Ende der Suche. Year
1987 Country
Austria Length
92 Age Recommendation
16 Primary Language Version
German Subtitles
English Featuring
Betty Beckermann
Salo Beckermann
Herbert Gropper
Robert Schindel
Willi Stern
Rabbi Wassermann Director
Ruth Beckermann Screenplay
Ruth Beckermann Cinematography
Nurith Aviv Editing
Gertraud Luschützky Sound
Josef Aichholzer
Reinhold Kaiser
Heinz Ebner Festivals
Berlinale; Hamburg Film Festival; BFI London Film Festival; New York Film Festival; Jerusalem Film Festival; Edinburgh International Film Festival; Montecatini Terme Mostra Int. FILMVIDEO full_film
1_8fsum9hx
|
|
Konrad wäre gern so rücksichtslos wie Tony Montana. Wie Al Pacino möchte er auch in Hollywood-Filmen mitspielen und von Millionen angehimmelt werden. CALL ME TONY ist eine einzigartige…
SKU
5346 Film title_en
Call Me Tony Film title_de
Call Me Tony Original title
Call Me Tony Long Description_en
Konrad would like to be as tough and ruthless as Tony Montana, and like Al Pacino he wants to star in Hollywood movies and be loved by millions. He spends his evenings watching Scarface and dreams of becoming a successful actor. Winner of the IDFA Arri for Best Student Documentary, CALL ME TONY is a coming of age story about when the whole world expects us to have answers, but all we have is questions.
Konrad has two passions: acting and bodybuilding. He is 100 percent invested in both of them. He spends hours at dancing lessons and dramatic recitation and tops it off with hours of training, working out at the gym, and running. Voice exercises are as important as spray tanning and diet.
It turns out that Konrad, beneath the appearance of a well built guy, hides his fear of uncertain future and his sensitive personality. CALL ME TONY is a unique story of the determination that is crucial to fulfilling your passions in the face of disappointments. A story about believing in your own dreams, when no one believes in you. About the need to prove your worth to yourself and your family. And finding out what to do next, when nothing goes as planned. Long Description_de
Konrad wäre gern so rücksichtslos wie Tony Montana. Wie Al Pacino möchte er auch in Hollywood-Filmen mitspielen und von Millionen angehimmelt werden. CALL ME TONY ist eine einzigartige Geschichte über den festen Willen, die eigene Leidenschaft auch nach Enttäuschungen weiterzuverfolgen.
Konrad hat zwei Leidenschaften: Schauspielen und Bodybuilding. In beidem gibt er 100%. Er verbringt Stunden mit Tanzunterricht und dem Üben von Dialogen, ergänzt mit stundenlangem Training, Workout im Fitnessstudio und Laufen. Stimmübungen sind ebenso wichtig wie Sprühbräune und Diät. Der Gewinner der IDFA Arri für Bester Studentischer Dokumentarfilm ist eine Coming of age-Geschichte über den Moment im Leben, in dem die Welt von uns erwartet, für alles eine Antwort zu haben.
Es stellt sich heraus, dass Konrad unter dem Aussehen eines gut gebauten Mannes seine Angst vor einer unsicheren Zukunft und seine sensible Persönlichkeit verbirgt. CALL ME TONY ist eine Geschichte darüber, an die eigenen Träume zu glauben, auch wenn es sonst niemand tut. Über den Drang, es sich selbst und der Familie zu beweisen. Und darüber, was man als nächstes tut, wenn nichts so läuft wie geplant. Year
2017 Country
Poland Length
63 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Polish Subtitles
English Featuring
Konrad Serwotka Director
Klaudiusz Chrostowski Screenplay
Klaudiusz Chrostowski Cinematography
Michal Luka Editing
Sebastian Mialik Music
Wojtek Frycz
Mateusz Hulbój Awards
ARRI IDFA Award for Best Student Documentary; Special Mention at ZagrebDOX Festivals
IDFA; Dok Leipzig; DOKer Moscow; Imagine Euro Tolerance Festival, Azerbaijan; Beldocs, Serbia; Doc Aviv - Israel; Escales Documentaiers - France; MakeDox - Macedonia; CinEast - Central and Eastern European Film Festival in Luxembourg; Listapad Minsk IFF - Belarus Production
Klaudiusz Chrostowski
Michal Luka full_film
1_cdfcvxv4
|
|
Franz West (1909-85) erinnert sich an seine Jugend in Wien: an die vielfältige jüdische Bevölkerung der Mazzesinsel, an sein Engagement in der Arbeiterbewegung des Roten Wien und an…
SKU
5358 Film title_en
Return to Vienna Film title_de
Wien Retour Original title
Wien Retour Long Description_en
Franz West (1909-85) remembers his youth in Vienna: the diverse Jewish population of Mazzes Island, his involvement in the Red Vienna labor movement and the rise of Austrofascism and National Socialism. His masterful narrative and the impressive archive material illustrate the connections in the Austrian history of the interwar period.
“In my personal life I lived through different stages. There was one period determined by football, nothing but football; each Sunday we would go to see a match and I myself played in a team. Then came another period: politics. A very strong interest in politics and the attempt to understand this world that I only knew from party names so far. Contrary to today, people at the time had a very good feeling for who was a Jew. Today, with so few Jews around this is no longer so. Types like myself, with black hair and not quite immaculate Greco-Roman nose, were immediately recognized as Jews. All you needed to do was jostle some unfriendly fellow-passengers in the tram, and you were sure to be abused as a Jew. That happened all the time.” (Franz West) Long Description_de
Franz West (1909-85) erinnert sich an seine Jugend in Wien: an die vielfältige jüdische Bevölkerung der Mazzesinsel, an sein Engagement in der Arbeiterbewegung des Roten Wien und an den Aufstieg von Austrofaschismus und Nationalsozialismus. Seine meisterhafte Erzählung und das eindrückliche Archivmaterial verdeutlichen Zusammenhänge in der österreichischen Geschichte der Zwischenkriegszeit.
"Ruth Beckermann und Josef Aichholzer haben mit WIEN RETOUR dem Dokumentarfilm seine größte Möglichkeit wiedergegeben: Sie stellen einen Menschen, Franz West, in den Mittelpunkt ihres Films, einen jüdischen Sozialdemokraten und Kommunisten. Man hört ohne besondere filmische und dokumentarische Aufbereitung das Schicksal dieses Menschen und sieht doch das Schicksal ganz Österreichs vor sich." (Peter Turrini) Year
1983 Country
Austria Length
91 Age Recommendation
16 Primary Language Version
German Subtitles
English Director
Ruth Beckermann
Josef Aichholzer Cinematography
Tamas Ujlaki Festivals
Dok Leipzig; Firenze - Festival dei Popoli;
Jerusalem - Film Festival; Paris - Cinéma du Réel; San Francisco - Golden Gate Award Int. Film Festival full_film
1_0lxbzy7h
|
|
Vom Luxus des Flanierens und einem freiheitssuchenden Blick erzählt diese Engführung der Reisen von Kaiserin Elisabeth mit jenen von Ruth Beckermann. Die Filmemacherin wandelt in fiebrigen…
SKU
5352 Film title_en
A Fleeting Passage To The Orient Film title_de
Ein Flüchtiger Zug nach dem Orient Original title
Ein Flüchtiger Zug nach dem Orient Long Description_en
Rigorous yet engrossing, Ruth Beckermann's A FLEETING PASSAGE TO THE ORIENT retraces the steps of Austria's peripatetic "sad empress" Elizabeth during two trips to Egypt in 1885 and 1891.
When the camera gazes from the deck of the ship towards the endless horizon of the Mediterranean, the picture of a woman who travelled restlessly across the world takes shape. Elisabeth, Empress of Austria, who gradually disappears out of the picture as it were: from the age of 30 she refused to be photographed any more. Long Description_de
Vom Luxus des Flanierens und einem freiheitssuchenden Blick erzählt diese Engführung der Reisen von Kaiserin Elisabeth mit jenen von Ruth Beckermann. Die Filmemacherin wandelt in fiebrigen Parallelfahrten auf den Spuren des Mythos „Sissi“ in Kairo und entdeckt ein Bild jenseits der Wohlfühloase des verklärenden Kultfilms.
"Rigoros und fesselnd, Ruth Beckermanns EIN FLÜCHTIGER ZUG NACH DEM ORIENT verfolgt die Schritte der österreichischen „traurigen Kaiserin“ Elisabeth bei zwei Reisen nach Ägypten in den Jahren 1885 und 1891." (Variety)
EIN FLÜCHTIGER ZUG NACH DEM ORIENT ist ein sensibles Bilddokument aus dem sogenannten "Orient", das die romantisierende Märchenwelt aus opulenten Farben und Düften ebenso links liegen lässt wie die von den heutigen Medien transportierte fanatische Terrorwelt. Die weiche Kamera der Nurith Aviv streicht durch Straßen Kairos, durch die sich der endlose Autoverkehr wälzt, fängt Details aus dem Alltag ein wie wertvolle Museumsstücke, verharrt lange auf ausdrucksstarken wie in sich gekehrten Frauengesichtern oder fährt in licht- und farbintensiven Travellings an die Peripherie, wo der Wüstensand die Ränder der Stadt auflöst. Year
1999 Country
Austria Length
82 Primary Language Version
English Director
Ruth Beckermann Cinematography
Sophie Cadet; Nurith Aviv Editing
Gertraud Luschützky Sound
Bruno Pisek Music
Peter Ponger
Bruno Pisek
Ernst Zettl Festivals
Berlinale; Dok Leipzig; VIFF: Vancouver International Film Festival; Karlovy Vary International Film Festival; feminale - Int. Frauenfilmfestival Köln; Vienna International Film Festival; Kassel - Dokumentarfilm- & Videofest Production
Ruth Beckermann
Aichholzer Filmproduktion full_film
1_s10vpvzv
|
|
Von Poesie und Spannung getragen porträtiert der Dokumentarfilm BETWEEN HOME die dreijährige Seereise eines jungen Segelanfängers von Europa nach Australien - gezeichnet von Salz,…
SKU
5343 Film title_en
Between Home - Odyssey of an Unusual Sea Bandit Film title_de
Between Home - Odyssey of an Unusual Sea Bandit Original title
Between Home - Odyssey of an Unusual Sea Bandit Long Description_en
It all began in a Berlin bar when Australian Nick Jaffe met ex-pat filmmaker Jack Rath. Nick came to Germany to explore his family roots through the line of his father, who had died when Nick was a baby. As a way of connecting the two poles of his life, Nick, at 25, was planning to make a solo 26,000 km sea voyage from Europe back to Australia on a small sailboat. Nick had never sailed before in his life.
Driven by an idealistic determination not to ‘sell out’ and settle down like his peers, Nick, a whiz-kid computer programmer and artist, doggedly pursues his dream. He buys a second hand-boat in desperate need of repair and lives from hand to mouth for months, setting out from England and relying on the kindness of strangers at every port along the way in an odyssey that turns into a life-defining 3 year journey home. The result is the film BETWEEN HOME.
Nick was born in 1981 in Australia to a German immigrant father and a New Zealand born mother. Nick's father Franz Scharwenka was a fashion photographer and photojournalist of German descent, who came from a richly creative family made up of renowned composers, actors, and musicians. Franz died before Nick had reached the age of one, leaving Nick's mother Robyn, to re-marry a New Yorker, who raised Nick as his own. Both parents later became teachers and educators, raising Nick in the Yarra Valley, an area outside of Melbourne, far away from the sea. Long Description_de
Von Poesie und Spannung getragen porträtiert der Dokumentarfilm BETWEEN HOME die dreijährige Seereise eines jungen Segelanfängers von Europa nach Australien - gezeichnet von Salz, Sonne und Wind.
In einer Berliner Bar trifft der junge australische Filmemacher Jack Rath zufällig auf seinen 25-jährigen Landsmann Nick Jaffe, einen Programmierer und Künstler. Dieser hat beschlossen, seine europäischen und australischen Wurzeln symbolisch durch die 26.000 Kilometer weite Seereise zwischen den beiden Kontinenten miteinander zu verbinden. Jack ist begeistert und beschließt, die Etappen dieses Wegs zu dokumentieren. Von seinem Idealismus getrieben findet Nick ein erschwingliches - jedoch heruntergekommenes - Boot und beginnt, es in England selbstständig seetüchtig zu machen. Schließlich kann der Trip beginnen, bei dem er auf die Hilfe zahlreicher Menschen angewiesen sein wird. Year
2012 Country
Australia
Germany Length
95 Age Recommendation
16 Primary Language Version
English Subtitles
German
English
Spanish Featuring
Nick Jaffe
Capt. Rob Tapscott
Capt. Harold
Johannes Erdmann
Paul Franz
Capt. Walter Tramposch
Helmars "Mari" Ozolins Director
Jack Rath Screenplay
Jack Rath Cinematography
Nick Jaffe; Jack Rath Editing
Hagen Hinkelmann Sound
Markus Stemler
Jacob Ilgner Music
Jörg Diernberger & Hagen Hinkelmann & Featuring Sebastian Hirseland Festivals
Achtung Berlin New Berlin Film Award; Down Under Film Festival Berlin; Fantaspoa Film Festival Brazil;
Sea Movies Cinema in Talliin, Estonia;
Dungog Film Festival Australia;
Dubbo Film Festival Australia;
Jacht Film Warsaw Poland;
Fantaspoa Film Festival Brazil Production
Gunter Hanfgarn
Jack Rath full_film
1_hbnxyw3c
|
|
Der Großvater: ein Intellektueller, der in der Türkei die literarische und denkerische Moderne mit eingeführt hat. Der Vater: ein Psychologe, der sich Gedanken über Heimat in…
SKU
5335 Film title_en
Baba Evi Film title_de
Baba Evi Original title
Baba Evi Long Description_en
The grandfather: an intellectual who helped to introduce literary and intellectual modernity to Turkey. The father: a psychologist who reflects on the concept of home in times of digital media. The son: a filmmaker and award-winning theater author. In BABA EVI, Akin Şipal (THE BICYCLE) explores the small intricacies of his family relationships.
In his essayistic graduation film from the University of Fine Arts of Hamburg (HfbK), he confronts the enthusiasm for language and literature that is omnipresent in his family with disappointments and different priorities other members attribute to family life. Long Description_de
Der Großvater: ein Intellektueller, der in der Türkei die literarische und denkerische Moderne mit eingeführt hat. Der Vater: ein Psychologe, der sich Gedanken über Heimat in Zeiten von digitalen Medien macht. Der Sohn: ein Filmemacher und mehrfach ausgezeichneter Theaterautor. Akin Şipal (THE BICYCLE) ergründet in BABA EVI die kleinen Feinheiten des familiären Beziehungsgeflechts.
In seinem essayistischen Abschlussfilm von der Hochschule für bildenden Künste Hamburg stellt er die Begeisterung für Sprache und Literatur, die in seiner Familie allgegenwärtig ist, den Enttäuschungen und unterschiedlichen Prioritäten entgegen, die einzelne Mitglieder dem Familienleben zumessen. Year
2015 Country
Germany Length
25 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
German
English Featuring
Akin Sipal
Can Stefan Sipal
Kamuran Sipal
Johannes Wagenknecht Director
Akin Sipal Screenplay
Akin Sipal Cinematography
Yannick Kaftan Editing
Arne Körner Sound
David Huss
Roland Musolff Production
Against Reality Pictures Supported by
Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein GmbH full_film
1_al9q144j
|
|
Ivette Löcker (WAS UNS BINDET) begleitet in ihrem dokumentarischen Kammerspiel WENN ES BLENDET ÖFFNE DIE AUGEN zwei suchtkranke St. Petersburger. Ihr Film wurde bei der Diagonale…
SKU
5329 Film title_en
When It Blinds, Open Your Eyes Film title_de
Wenn es blendet öffne die Augen Original title
Wenn es blendet öffne die Augen Long Description_en
Ivette Löcker (TIES THAT BIND) accompanies two addicted St. Petersburgers in her documentary chamber play WHEN IT BLINDS, OPEN YOUR EYES. The film was presented at the Diagonale. Schanna and Ljoscha are connected by a love-hate relationship to each other and to their shared drug. They are part of the lost "generation Perestroika", which broke under the newly gained freedom of post-soviet Russia.
Ljoscha and his mother live with Schanna in a small apartment in St. Petersburg - but Ivette Löckler is not concerned with an inventory of the things that make up a wasted existence, but with the human achievement of gentleness in dealing with each another. Schannas and Ljoscha's attitude to life is not only bitter. In the face of a foreseeable end, they have preserved their joie de vivre, curiosity and humour.
"The fragile beauty and tenderness of the film lies precisely in the observation and appreciation of small moments and gestures of affection. The film allows itself the richness not to display misery as such, but to search for remaining moments of happiness, for glimmers of hope. The greatest merit of this great film is not to slide into diffuse feelings, but always to consider the pain and the bitter reality." (perlentaucher.de) Long Description_de
Ivette Löcker (WAS UNS BINDET) begleitet in ihrem dokumentarischen Kammerspiel WENN ES BLENDET ÖFFNE DIE AUGEN zwei suchtkranke St. Petersburger. Ihr Film wurde bei der Diagonale präsentiert. Schanna und Ljoscha sind durch eine Hassliebe zueinander und zu ihrem gemeinsamen Suchtmitteln verbunden. Sie gehören zur verlorenen „Generation Perestroika“, die an der neuen Freiheit zerbrochen ist.
Ljoscha und seine Mutter bewohnen mit Schanna eine St. Petersburger Plattenbauwohnung – es geht Ivette Löckler aber nicht um eine Bestandsaufnahme der Dinge, die eine vergeudete Existenz ausmachen, sondern um die menschliche Errungenschaft der Sanftheit im Umgang miteinander. Schannas und Ljoschas Haltung zum Leben ist nicht nur bitter. Sie haben sich, angesichts eines absehbaren Endes, ihre Lebensfreude, Neugier und ihren Humor erhalten
„Die fragile Schönheit und Zartheit des Films liegt gerade in der Beobachtung und Würdigung kleiner Momente und Gesten der Zuneigung. Der Film gestattet sich den Reichtum, das Elend nicht als solches auszustellen, sondern auch in ihm nach verbliebenen Momenten des Glücks, nach Hoffnungsschimmern zu suchen. Dabei nicht ins diffus Gefühlige abzurutschen, sondern stets auch den Schmerz und die bittere Realität mitzudenken, ist das größte Verdienst dieses großartigen Films.“ (perlentaucher.de) Year
2014 Country
Austria Length
75 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Russian Subtitles
English Director
Ivette Löcker Screenplay
Ivette Löcker Cinematography
Frank Amann Editing
Michael Palm Sound
Alexey Antonov
Gailute Mikšyte Music
PTVP (Last Tanks in Paris) Festivals
Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Duisburger Filmwoche; this human world International Human Rights Film Festival Wien; Dokumentarfilmwoche Hamburg; ArtDocFest Moscow; GoEast - Festival of Eastern Europe Cinema Wiesbaden Production
Ralph Wieser
Vladimir Haunin
Mischief Filmproduktion Supported by
Maria Tschirkova
Land Salzburg
MEDIA
bm:ukk
Schanna Karaseva full_film
1_iapevuyo
|
|
WAS UNS BINDET ist der Titel und Tenor von Ivette Löckers sehr persönlichem Familienporträt, das bei der Diagonale mit dem großen Dokumentarfilmpreis ausgezeichnet wurde.…
SKU
5328 Film title_en
Ties That Bind Film title_de
Was uns bindet Original title
Was uns bindet Long Description_en
TIES THAT BIND is the title and tenor of Ivette Löcker's very personal family portrait, which won the Diagonale Documentary Film Award. Löcker's parents may live in a friendly house - but what at first looks like retirement happiness soon turns out to be a hell in the marriage prison – not alone but still lonely.
The parents of the Berliner-by-choice filmmaker have been living separately for years and yet share the same house - the mother on the upper floor, the father in the cellar. Apart from the children and the house they share, what else connects these two people?
"Löcker succeeds in taking a loving and at the same time oppressive look at their family.” (Susanne Veil - Wiener Zeitung)
“A humorous and touching portrait of a Salzburg marriage long past its expiry date.” (cineuropa.org) Long Description_de
WAS UNS BINDET ist der Titel und Tenor von Ivette Löckers sehr persönlichem Familienporträt, das bei der Diagonale mit dem großen Dokumentarfilmpreis ausgezeichnet wurde. Löckers Eltern bewohnen zwar ein freundliches Haus – doch was zuerst nach Rentnerglück aussieht, entpuppt sich bald als Pensionistenhölle im Ehegefängnis - Gemeinsam einsam.
Die Eltern der Wahlberlinerin leben seit Jahren getrennt und dennoch im selben Haus – die Mutter im Obergeschoss, der Vater im Keller. Was, außer der Kinder und dem gemeinsamen Haus, verbindet diese beiden Menschen noch miteinander?
„Löcker gelingt ein liebevoller und gleichzeitig bedrückender Blick auf ihre Familie.“ (Susanne Veil - Wiener Zeitung)
„Ein humorvolles und berührendes Porträt einer Salzburger Ehe, die schon weit über ihr Verfallsdatum hinaus ist.“ (cineuropa.org) Year
2017 Country
Austria Length
102 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
English Director
Ivette Löcker Screenplay
Ivette Löcker Cinematography
Frank Amann Editing
Michael Palm Awards
Winner Grosser Diagonale Preis for Documentary - Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Nominated for Austrian Film Award as Best Documentary - Austrian Film Award Festivals
Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Austrian Film Award; Duisburger Filmwoche; Festival Der Neue Heimatfilm Freistadt; Dokumentarfilmwoche Hamburg; Int. Filmwochenende Würzburg; East Silver Market Jihlava Production
Ralph Wieser
Mischief Filmproduktion full_film
1_vepdj1lv
|
|
THE WEDDING, vom ägyptischstämmigen Filmemacher Sam Abbas, ist der erste queere Film, der in mehreren Ländern des Nahen Ostens im Kino gezeigt wurde. Die Vorführungen musste zum…
SKU
5323 Film title_en
The Wedding Film title_de
The Wedding Original title
Alzafaf Long Description_en
THE WEDDING, by Egyptian-born filmmaker Sam Abbas, is the first queer film to have been shown in several middle eastern countries. The screenings had to be held in secret and with strict security precautions to protect the participants. Abbas is the founder of ArabQ Films, the first Arab production company, for films by queer filmmakers.
Rami and Sara are engaged. But they are not in a hurry to set a date for the wedding. The fiances both meet secretly with men. Sara has an affair with her old friend Marco, while her fiance Rami can't decide between Lee and Tom. In this field of tension the protagonists explore the instilled moral ideals and their own ideas of partnership, love and sexuality.
“But this auspicious feature debut by the Egyptian-American Abbas demands attention. It’s a gem.” (gaycitynews.nyc)
“The cinematography, set design and scene compositions enrich film with meaning much like in Godard's French New Wave films." (NYC Movie Guru) Long Description_de
THE WEDDING, vom ägyptischstämmigen Filmemacher Sam Abbas, ist der erste queere Film, der in mehreren Ländern des Nahen Ostens im Kino gezeigt wurde. Die Vorführungen musste zum Schutz der Beteiligten im Geheimen und mit strengen Sicherheitsmaßnahmen durchgeführt. Abbas ist Gründer von ArabQ Films, der ersten arabischen Produktionsfirma, für Filme von queeren Filmemacher_innen.
Rami und Sara sind verlobt. Sie haben es aber nicht eilig, ein Datum für die Hochzeit festzulegen. Die Verlobten treffen sich beide heimlich mit Männern. Sara hat eine Affäre mit ihrem alten Freund Marco, während ihr Verlobter Rami sich nicht zwischen dem Lee und Tom entscheiden kann. In diesem Spannungsfeld erforschen die Protagonist_innen ihre anerzogenen moralischen Vorstellungen und eigenen Vorstellungen von Partnerschaft, Liebe und Sexualität.
„Dieses vielversprechende Feature-Debüt der ägyptisch-amerikanischen Abbas hat Aufmerksamkeit verdient. Es ist ein Juwel.“ (gaycitynews.nyc)
„Die Kinematographie, das Setdesin und die Bildkompositionen verleihen den Film zusätzliche Bedeutung, ähnlich wie in Godards französischen New-Wave Filmen.“ (NYC Movie Guru) Year
2018 Country
Egypt
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
United States of America Length
75 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Arabic Subtitles
English Featuring
Nikohl Boosheri
Sam Abbas
Harry Aspinwall
Kimia Zakerin
James Penfold
Hend Ayoub Director
Sam Abbas Screenplay
Sam Abbas Cinematography
Shane Ainsworth Editing
Sam Abbas; Neal Kumar Sound
Luke Allen
Nathan Bonetto
Stefano Campello
Mihir Chitale
Eli Cohn Music
Bill Prokopow
Melissa Chapman
Annie Pearlman Production
Sam Abbas
Neal Kumar
Casey Hartnett
Kyleigh Johnson
Suki Sandhu
Randleson Floyd full_film
1_rk6cnpti
|
|
Nach der Transition ist vor der Transition – FTWTF beginnt dort, wo andere Dokumentarfilme, die sich mit Trans*biografien beschäftigen, oft enden. Die Doku stellt sechs Protagonisten* vor,…
SKU
5326 Film title_en
FtWTF - Female to What The Fuck Film title_de
FtWTF - Female to What The Fuck Original title
FtWTF - Female to What The Fuck Long Description_en
After the transition is before the transition - FTWTF begins where other documentaries dealing with trans*biographies often end. The documentary chooses an empowering, self-reflexive perspective as it presents six protagonists who live their trans identity in ways that differ from each other and are changing over the years.
Katharina Lampert and Cordula Thym conduct profound and disarmingly honest interviews full of humour about the delicate balancing act and fault lines on which gender and identity emerge. Another important theme of the film is the examination of masculinities in the queer scene.
"FTWTF is a space for non-binary identities and draws a realistic picture of today's gender transformations, which gets by without voyeuristic glances, tragedy and pathos, is politically analyzed and feministically informed." (frauenfilmfestival.eu)
"Intelligent and well-crafted movies like this play such a crucial role in fostering our desires and need to help be a more inclusive and tolerant society - highly recommended." (queerguru.com) Long Description_de
Nach der Transition ist vor der Transition – FTWTF beginnt dort, wo andere Dokumentarfilme, die sich mit Trans*biografien beschäftigen, oft enden. Die Doku stellt sechs Protagonisten* vor, die ihre Trans*-Identität auf ebenso unterschiedliche wie über die Jahre sich verändernde Weise leben und wählt eine empowernde, selbstreflexive Perspektive.
Katharina Lampert und Cordula Thym führen tiefgreifende und entwaffnend ehrliche Interviews voller Humor über die Gratwanderungen und Bruchlinien, an denen Geschlecht und Identität entstehen. Auch die Auseinandersetzung mit Männlichkeiten in der queeren Szene ist ein wichtiges Thema des Films.
„Der Film schafft Raum für nicht-binäre Identitäten und zeichnet ein realitätsnahes Bild heutiger Geschlechter-Transformationen, das ohne voyeuristische Blicke, Tragik und Pathos auskommt, politisch analysiert und feministisch informiert.“ (frauenfilmfestival.eu)
„Intelligent and well-crafted movies like this play such a crucial role in fostering our desires and need to help be a more inclusive and tolerant society - highly recommended.“ (queerguru.com) Year
2015 Country
Austria Length
92 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Featuring
Nick Prokesch
Dorian Bonelli
Mani Tukano
Denice Bourbon
Gin Müller
Persson Perry Baumgartinger
Ashley Hans Scheirl Director
Katharina Lampert
Cordula Thym Cinematography
Judith Benedikt Editing
Niki Mossböck Sound
Johanna Kirsch Music
Veronika Eberhart
Armin Lorenz Festivals
Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Identities Queer Film Festival Wien; this human world International Human Rights Film Festival Wien; Queersicht Filmfestival Bern; BAFICI - Festival Int. de Cine Independiente Buenos Aires; Internationales Frauenfilmfestival; Everybody´s Perfect Festival Genf; BFI Flare LGBT Festival London Production
Katharina Lampert
Cordula Thym full_film
1_eo60i5ua
|
|
Es ist nie zu spät für erste Male: Im stolzen Alter von 82 Jahren veröffentlicht der Blues- und Gospelsänger Leo „Bud“ Welch sein Debütalbum und erobert die…
SKU
5334 Film title_en
Late Blossom Blues Film title_de
Late Blossom Blues Original title
Late Blossom Blues Long Description_en
It's never too late for the first time: At the proud age of 82, blues and gospel singer Leo "Bud" Welch releases his debut album and takes the music world by storm. Where has Bud been hiding for the last 60 years? A life between poverty, fame and geriatrics - the life of one of the last real Bluesmen. LATE BLOSSOM BLUES was shown at the Hofer Filmtage.
The filmmaker and cultural manager Wolfgang Pfoser-Almer discovered Leo Welch by chance while planning the Linzfest Music Festival, of which he was artistic director at the time. Together with Stefan Wolner he developed the idea to set a monument to this exceptional artist.
„With passion and patience, it’s never too late to live your dream.“ (Director‘s Statement - Wolfgang Pfoser-Almer)
„LATE BLOSSOM BLUES is beautifully shot, expertly edited and a real pleasure to watch.“ (directorsnotes.com) Long Description_de
Es ist nie zu spät für erste Male: Im stolzen Alter von 82 Jahren veröffentlicht der Blues- und Gospelsänger Leo „Bud“ Welch sein Debütalbum und erobert die Musikwelt im Sturm. Wo hat sich Bud die letzten 60 Jahre versteckt gehalten? Ein Leben zwischen Armut, Fame und Geriatrie - mehr Blues geht nicht. LATE BLOSSOM BLUES wurde bei den Hofer Filmtagen gezeigt.
Der Filmemacher und Kulturmanager Wolfgang Pfoser-Almer entdeckte Leo Welch zufällig bei der Planung des Linzfest-Musikfestivals, dessen künstlerische Leitung er zu dieser Zeit innehatte. Gemeinsam mit Stefan Wolner entstand die Idee, diesem Ausnahmekünstler ein Denkmal zu setzten.
„LATE BLOSSOM BLUES is beautifully shot, expertly edited and a real pleasure to watch.“ (directorsnotes.com)
„Mit Leidenschaft und Geduld ist es nie zu spät, seinen Traum zu leben.“ (Regiekommentar - Wolfgang Pfoser-Almer) Year
2017 Country
Austria
United States of America Length
89 Age Recommendation
12 Primary Language Version
English Director
Wolfgang Pfoser-Almer
Stefan Wolner Screenplay
Wolfgang Pfoser-Almer Cinematography
Viktor Schaider Editing
Lisa Zoe Geretschläger Sound
Andreas Pils Awards
Winner Audience Award - Naples International Film Festival; Winner Best Music Documentary - NEO International Film Festival; Honorable Jury Mention - Noida International Film Festival Festivals
Home of Films; Crossing Europe Filmfestival Linz; Naples International Film Festival; Musikfilmtage Oberaudorf; Doc’n’Roll Film Festival London Production
Wolfgang Pfoser-Almer
Stefan Wolner full_film
1_sczqso8m
|
|
In BRUDER JAKOB, SCHLÄFST DU NOCH? Begeben sich Stefan Bohun und seine drei verbliebenen Brüder auf eine Spurensuche zurück in die Vergangenheit ihres verstorbenen Bruders Jakob. Ein…
SKU
5314 Film title_en
Are You Sleeping, Brother Jakob? Film title_de
Bruder Jakob, schläfst du noch? Original title
Are you sleeping, brother Jakob? Long Description_en
In ARE YOU SLEEPING, BROTHER JAKOB? Stefan Bohun and his three remaining brothers go on a search for traces from the past of their deceased brother Jakob. A personal film about mourning and parting, about serenity and arriving. And about the reunion and rediscovery.
Jakob took his own life. He had emigrated to Portugal, but Jakob often suffered from homesickness and was filled with longing. The last sign of life that his brother Stefan received from him was his changed profile picture in a social network: it showed the Tyrolean Lareinvalley. This is also where the Bohun brothers' search begins.
Under the following link you can find (international) help offers of the crisis line: https://www.telefonseelsorge.de/?q=node/7651
“A deconstruction of pain that transcends time to bring closure to a grieving family. The narrative emphasizes time itself through the deliberate use of prolonged shots and archival footage which opens the cracks in the perfect image of a family that have faced the suicide of their brother. It‘s a wakeup call to notice the things unsaid.” (Jury Statement, Mumbai International Filmfestival) Long Description_de
In BRUDER JAKOB, SCHLÄFST DU NOCH? Begeben sich Stefan Bohun und seine drei verbliebenen Brüder auf eine Spurensuche zurück in die Vergangenheit ihres verstorbenen Bruders Jakob. Ein persönlicher Film über das Trauern und den Abschied, über die Heiterkeit und das Ankommen. Und über das Wiedersehen und Wiederfinden.
Jakob nahm sich das Leben. Er war nach Portugal ausgewandert, jedoch litt Jakob oft an Heimweh und war erfüllt von Sehnsucht. Das letzte Lebenszeichen, das sein Bruder Stefan von ihm erhielt, war sein geändertes Profilbild in einem sozialen Netzwerk: es zeigte das Tiroler Lareintal. Dort Beginnt auch die Spurensuche der Bohun-Brüder.
Unter folgendem Link findest du (auch internationale) Hilfsangebote der TelefonSeelsorge: https://www.telefonseelsorge.de/?q=node/7651
„Einer der feinfühligsten und gewieftest komponierten Dokumentarfilme dieser Diagonale.“ (Der Standard, Dominik Kamalzadeh) Year
2018 Country
Austria Length
80 Age Recommendation
16 Primary Language Version
German Subtitles
German
English Director
Stefan Bohun Screenplay
David Bohun
Johannes Bohun
Stefan Bohun Cinematography
Klemens Hufnagl Editing
Marek Kralovsky Sound
Hjalti Bager-Jonathansson Music
Ines Schiemann Awards
Winner Best Documentary - Mumbai International; Nominated for the Diagonale Grand Prize as Best Documentary Film - Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Nominated for the Austrian Film Award as Best Documentary - Austrian Film Award Festivals
Max Ophuels Preis; Mumbai International Film Festival; Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Visions Du Reel; Austrian Film Award Production
Ralph Wieser
David Bohun
José Pedro Lopes full_film
1_qb8bjwm7
|
|
Filmemacher Martin Prinoth begibt sich mit seinem Cousin Markus auf eine persönliche Spurensuche von den Dolomiten über Brasilien bis auf den Meeresgrund. Georg und sein Bruder Markus…
SKU
5308 Film title_en
The Fifth Point of the Compass Film title_de
Die fünfte Himmelsrichtung Original title
The Fifth Point of the Compass Long Description_en
Filmmaker Martin Prinoth sets off with his cousin Markus to trace the roots of his family. Their journey takes them from the Dolomites, to Brazil and even to the bottom of the ocean. Georg and his brother Markus were adopted as children. They we taken from Brazil to a small village in the Italian Dolomites and were the first and only children in the village with a different skin color.
Markus' brother Georg died in a plane crash over the Atlantic Ocean. He had gone to Salvador da Bahia to look for his biological mother. On his return, the Air France flight crashed into the sea. The film examines the effects of the adoption on the biographies of the two brothers. THE FIFTH POINT OF THE COMPASS celebrated its world premiere at the DOK.Leipzig Film Festival.
"A very great experience to see this movie!" (Dietrich Kuhlbrodt)
"In an impressive and very intimate way, as a spectator, we take part in a cinematic expedition, which focuses on the concept of fate and becomes almost microscopically visible." (Nicolas Humbert) Long Description_de
Filmemacher Martin Prinoth begibt sich mit seinem Cousin Markus auf eine persönliche Spurensuche von den Dolomiten über Brasilien bis auf den Meeresgrund. Georg und sein Bruder Markus wurden als Kinder adoptiert. Von Brasilien kamen sie in ein kleines Dorf in den italienischen Dolomiten und waren die ersten und einzigen Kinder im Dorf mit einer anderen Hautfarbe.
Bei einem Flugzeugabsturz über dem Atlantik kommt Markus‘ Bruder Georg ums Leben. Er hatte sich nach Salvador da Bahia begeben, um seine leibliche Mutter zu suchen. Bei seiner Rückkehr stürzte das Passagierflugzeug der Air France ins Meer. Der Film untersucht die Auswirkungen der Adoption auf die Biografien der beiden Brüder. DIE FÜNFTE HIMMELSRICHTUNG feierte seine Weltpremiere auf dem DOK.Leipzig Filmfestival.
„Ein sehr großes Erlebnis, diesen Film zu sehen!“ (Dietrich Kuhlbrodt)
„Auf eindrucksvolle und sehr intime Weise nehmen wir als Zuschauer Teil an einer filmischen Forschungsreise, in deren Zentrum der Schicksalsbegriff steht und fast mikroskopisch sichtbar wird.“ (Nicolas Humbert) Year
2017 Country
Brazil
Germany
Italy Length
78 Age Recommendation
16 Primary Language Version
English Director
Martin Prinoth Screenplay
Martin Prinoth Cinematography
Jytte Hill Editing
Martin Prinoth Sound
Martin Prinoth Music
Max Andrzejewski
Marco Mlynek Awards
Winner Best Documentary Award - Migranti Film Festival; Winner Best Documentary Award - Euganea Film Festival; Winner Best Documentary - VisioniDOC; Winner Best Documentary - D.E-R. Award; Nominated for Goethe-Institut Documentary Film Prize; Nominated for Euregio Student Prize Festivals
DOK Leipzig; Sehsüchte Film Festival; Mostra São Paulo; Cinema del Film Africano Milano; Bolzano Filmfestival Bozen; Dokfilmwoche Hamburg; Trento Film Festival; Migranti Film Festival; Euganea Film Festival; Dolomitale Film Festival; iREPRESENT Lagos; Visioni Italiane Bologna Production
Against Reality Pictures and Miramonte Film Supported by
sponsored by Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein
IDM Südtirol-Alto Adige
Rai Südtirol
Autonome Provinz Südtirol-Alto Adige
German Films full_film
1_xdnufawg
|
|
Er saß mit Bertolt Brecht in der Kantine, hat mit Willy Brandt Elefanten gefüttert, mit Joseph Beuys über Eichen gestritten und Michail Gorbatschow im Kreml angerufen. Der…
SKU
5297 Film title_en
Ben Berlin Film title_de
Ben Berlin Original title
Ben Berlin Long Description_en
He sat in the dining hall with Bertolt Brecht, fed elephants with Willy Brandt, argued with Joseph Beuys about oak trees, and phoned Mikhail Gorbachev in the Kremlin. Performance artist, environmental activist, natural philosopher, gallery owner, tree godfather and "anarchist" Ben Wagin, aka BEN BERLIN, has left his mark on the city of Berlin with his controversial style.
BEN BERLIN by Sobo Swobodnik and Pantea Lachin steps calmly and observantly into the realm of the 86-year-old artist Ben Wagin. Gingko trees, urban planning and cultural politics - that's what this foolishness is all about. And every now and then, quite surprisingly, Playboy Rolf Eden also scurries through the picture. Another Berlin myth." (Taz) Long Description_de
Er saß mit Bertolt Brecht in der Kantine, hat mit Willy Brandt Elefanten gefüttert, mit Joseph Beuys über Eichen gestritten und Michail Gorbatschow im Kreml angerufen. Der Aktionskünstler, Umweltaktivist, Naturphilosoph, Baumpate, Galerist und „Anarchist“ Ben Wagin hat der Stadt Berlin seinen Stempel aufgedrückt und mit seiner kontroversen Art geprägt.
Pantea Lachin und Sobo Swobodnik zeigen in ihrer Langzeitdokumentation BEN BERLIN das Schaffen, Wirken und Denken dieses spielerischen Grenzgängers, der als „Hofnarr“, Politiker sowie Kulturschaffende bestens für seine Sache zu nutzen weiß – nämlich die der Moral und Kunst, der Natur und der Umweltgestaltung mit künstlerischen Mitteln. Die Doku BEN BERLIN wurde bei Achtung Berlin und den Hofer Filmtagen gezeigt.
„BEN BERLIN ist ein wichtiger Film. Denn es geht hier darum, was ein einzelnes Individuum innerhalb der Gesellschaft bewirken kann.“ (kino-zeit.de)
„In einem der vielen bemerkenswerten Momente des Films stellt Wagin fest, dass er die Motivation, die innere Notwendigkeit seines Schaffens, selbst nicht ganz versteht.“ (Indiekino) Year
2015 Country
Germany Length
90 Age Recommendation
0 Primary Language Version
German Subtitles
English Featuring
Ben Wagin
Monika Grütters
Rita Süßmuth
Klaus Töpfer
Rolf Eden
Axel Klausmeier
Peter Raue
Hermann Treutsch
Martin Klein
Erich Marx Director
Pantea Lachin
Sobo Swobodnik Screenplay
Pantea Lachin
Sobo Swobodnik Cinematography
Pantea Lachin; Sobo Swobodnik Editing
Grete Jentzen; Schokofeh Kamiz Sound
Alexander Heinze
Pantea Lachin
Sobo Swobodnik Music
Till Mertens Festivals
Home of Films; Achtung Berlin New Berlin Film Award Production
Pantea Lachin
Sobo Swobodnik
Guerilla Film Koop. Berlin Miscellaneous_en
aka Ben Berlin - Aus diesem Trallala kommst du nicht raus Miscellaneous_de
aka Ben Berlin - Aus diesem Trallala kommst du nicht raus full_film
1_54ykl919
|
|
Kraftwerk, Björk, Rammstein oder Robbie Williams auf Tour, das sind nicht einfach nur Konzerte, sondern Pop-Opern. Wer steht hinter diesen logistischen Mammutaufgaben und ermöglicht die…
SKU
5294 Film title_en
Der Konzertdealer Film title_de
Der Konzertdealer Original title
Der Konzertdealer Long Description_en
DER KONZERTDEALER by Sobo Swobodnik (SEXARBEITERIN; DIE MORDE DER NSU) is an unusual portrait film about ex-punk Scumeck Sabottka, who has been a trailblazing tour and concert promoter in the world of rock and pop music for 30 years. In a series of essays, he recounts an amazing biography in which passion for music, business acumen and the structural change of the industry have found a balance.
Scumeck Sabottka is a man behind the curtains - and an extremely successful one at that. His keen nose for finding young talent has long been legendary - and not only in industry circles. He brought a certain band called Red Hot Chili Peppers to Europe at a time when hardly anyone knew the band. The same applies to his collaboration with Violent Femmes, Radiohead or the Ramones. Since then, the ex-punk from the Ruhr area, who was stranded on the wild "Insel Welt-Berlin" in 1980 as a conscientious objector, has been on a pretty good artistic and commercial footing. Long Description_de
Kraftwerk, Björk, Rammstein oder Robbie Williams auf Tour, das sind nicht einfach nur Konzerte, sondern Pop-Opern. Wer steht hinter diesen logistischen Mammutaufgaben und ermöglicht die spektakulären Bühnenereignisse? Regisseur und Autor Sobo Swobodnik dringt mit seinem Portrait in den Backstagebereich der Konzertbranche vor und zeigt das harte, globalisierte Geschäft hinter den Tourneen.
Scumeck Sabottka ist DER KONZERTDEALER - ständig am Reisen, ständig am Verhandeln, immer auf der Suche nach dem nächsten großen Ding. Der Ex-Punk aus dem Ruhrpott, der als Busfahrer der Einstürzenden Neubauten begann, ist heute einer der einflussreichsten Veranstalter. Untermalt von den grandios-bizarren Klängen von Dinos Chapman jagt der Film einem Mann hinterher, der so widersprüchlich ist wie das Geschäft, das er betreibt. Der Konzertdealer ist Jäger und Gejagter in einer Person, er ist Underground und Mainstream, Glamour und Tristesse.
„Das Besondere an dem Film sind seine kunstvolle Umsetzung und seine hohe Ästhetik. DER KONZERTDEALER ist ein außergewöhnliches filmisches Porträt in gestochen scharfen und formvollendeten Bildern.“ (Programmkino.de) Year
2017 Country
Germany Length
86 Age Recommendation
0 Primary Language Version
German Subtitles
English Featuring
Scumeck Sabottka
Marcel Avram
Bettina Rust
Yasmine Hamdan
Rosiris Garrido
David Endkoven
Steve Jensen Director
Sobo Swobodnik Screenplay
Sobo Swobodnik Cinematography
Bernie DeChant; Sobo Swobodnik Editing
Manuel Stettner Sound
Bernie DeChant
Sobo Swobodnik Music
Dinos Chapman Production
Sobo Swobodnik
Guerilla Film Koop Berlin full_film
0_3zqz0247
|
|
Zwei Menschen, zwei Wahrnehmungen, zwei Erinnerungswelten. Liebten sich Angela und Christian? Waren sie fest zusammen? Welche Erwartungen hatten sie aneinander? Auf alle Fragen gibt es zwei…
SKU
5293 Film title_en
He She I Film title_de
Er Sie Ich Original title
Er Sie Ich Long Description_en
The 2017 German documentary HE SHE I by Carlotta Kittel is a 'he said, she said' account of a short relationship that resulted in the birth of a child - the director herself. Special Mention for the Documentary Prize at Achtung Berlin. The film debuted at Max Ophüls Films Festival.
Two people, two perceptions, two different memories. Did Angela and Christian love each other? Were they ever in a relationship at all? What expectations did they have of each other? There are two contradictory answers to all questions. One thing is certain: The two met in Berlin in 1986 and when Angela became pregnant and decided to have the child, the contact broke off.
25 years later, the daughter sets up a camera. She interviews Christian, she interviews Angela. Then she plays the recordings of the other person to each of them. And suddenly a dynamic develops between the two parents, without them actually meeting. The past is rolled out again in the here and now. True feelings blend with emotional truths. Long Description_de
Zwei Menschen, zwei Wahrnehmungen, zwei Erinnerungswelten. Liebten sich Angela und Christian? Waren sie fest zusammen? Welche Erwartungen hatten sie aneinander? Auf alle Fragen gibt es zwei widersprüchliche Antworten. Fest steht: Die beiden lernten sich 1986 in Berlin kennen. Als Angela schwanger wurde und sich für das Kind entschied, brach der Kontakt ab.
25 Jahre später stellt die Tochter eine Kamera auf. Sie interviewt Christian, sie interviewt Angela. Dann spielt sie ihnen die Aufnahmen der/des jeweils anderen vor. Und plötzlich entsteht eine Dynamik zwischen den beiden Eltern, ohne dass sie sich tatsächlich begegnen. Das Vergangene wird im Spiegel des Hier und Jetzt neu aufgerollt. Zwischen die gefühlten Wahrheiten mischen sich wahre Gefühle.
ER SIE ICH ist ein Film über die Macht, die eigene Geschichte zu erzählen, und die Machtlosigkeit, eine zweite Version dieser Geschichte zu verhindern. Ein Gespräch, das nie geführt wurde.
"Ein außergewöhnlicher Dokumentarfilm über Liebe, Verletzung und Familie." (Filmlöwin - Das Feministische Filmmagazin) Year
2018 Country
Germany Length
88 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
English Director
Carlotta Kittel Cinematography
Andac Karabeyoglu Editing
Andrea Herda Muñoz; Carlotta Kittel Sound
Luise Hofmann Awards
Winner Preis Der Ökumenischen Jury und Lobende Erwähnung Der Dokumentarflmjury - Achtung Berlin New Berlin Film Award; Shortlist Student Award & Ausgewählt Für Dok.Tour Bayern - Dok.Fest München; Winner Best Student Film Gold - Doc L.A. – Los Angeles Documentary Film Festival Hollywood; Nominated for Bester Dokumentarfilm - Max Ophuels Preis Festivals
Max Ophuels Preis; Achtung Berlin New Berlin Film Award; Nonfiktionale – Festival Des Dokumentarischen Films; Dokumentarfilmwoche Hamburg; Dok.Fest München; Wettbewerb Student Award; Dokfilmwoche – Dokumentarflmwoche In Kreuzberg; Antenna Documentary Film Festival; Panorama Sydney; Astra Film Festival; Doc L.A. – Los Angeles Documentary Film Festival Hollywood; Über Kurz Oder Lang; Jetzt Oder Nie – Filmtage Friedrichshafen Production
Isabell Wackers
Filmuniversität Babelsberg KONRAD WOLF full_film
0_gsrfutam
|
|
Eine Familie. Drei Generationen. Neun Kriege. Mehr als 70 Jahre nach Ende des Zweiten Weltkrieges erzählt Simon Wieland die Geschichte der aus Wien stammenden Holocaust-Überlebenden Mira…
SKU
5287 Film title_en
Our Struggle Film title_de
Unser Kampf Original title
Unser Kampf Long Description_en
One Family. Three generations. Nine wars.OUR STRUGGLE portrays a family whose grandparents fled to Israel after being expelled from Vienna and Cracow. For 75 years the family has struggled to survive in the world's most hated country – as victims and as aggressors.
Through its depiction of the microcosm of one family’s history, the film offers a unique glimpse into the past, present, and future of the State of Israel, a continuum that is closely intertwined with our own past and at the same time reflects the current areas of conflict between the societies, cultures, and religions of the West and the East. Long Description_de
Eine Familie. Drei Generationen. Neun Kriege. Mehr als 70 Jahre nach Ende des Zweiten Weltkrieges erzählt Simon Wieland die Geschichte der aus Wien stammenden Holocaust-Überlebenden Mira Fritzi Kurz, 85, sowie ihrer Kinder und Enkelkinder in Israel – dem wohl meistgehassten Land der Welt.
Der Film zeigt anhand des Mikrokosmos dieser Familie die Auswirkungen der Schoah auf die Schicksale, die Lebenswelten und die Traumata all ihrer Mitglieder. Er dokumentiert, wie der Holocaust bis heute den Staat Israel und die Familie belastet, die in permanentem Ausnahmezustand und neuer Bedrohung lebt. Als Opfer – und als Täter. Oder, wie Mira Fritzi Kurz es ausdrückt: »Alle unsere Erinnerungen sind mit Kriegen verbunden. Wir können nicht fünf Minuten sprechen, ohne irgendeinen Krieg zu erwähnen. Unglaublich. Ein wunderbares, verfluchtes Land!« Year
2016 Country
Austria Length
90 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
German
English Director
Simon Wieland Screenplay
Simon Wieland
Andreas Kuba Cinematography
Simon Wieland Editing
Alexandra Schneider; Markus Wogrolly Sound
Georg Mittermayer Music
KlangKlan Festivals
Miami Independent Film Festival; London TMC Multimedia Film Festival; International Filmmaker Festival of World Cinema Nice; Docs without Borders; Los Angeles Cine Fest Production
Simon Wieland Film
Michael Holzinger Supported by
Österreichisches Filminstitut (ÖFI)
ORF full_film
0_se5xtacx
|
|
Das apokalyptische Kohlebergbaugebiet Minqin, die trügerische Idylle Jiangsus und die Megacity Chongqing am Jangtse stehen exemplarisch für die Herausforderungen, denen sich China stellen…
SKU
5248 Film title_en
Watermarks - Three Letters from China Film title_de
Watermarks - Three Letters from China Original title
Watermarks - Three Letters from China Long Description_en
Ethnologist Luc Schaedler and sinologist Markus document daily life and three very personal stories from the People's Republic in WATERMARKS - THREE LETTERS FROM CHINA. The apocalyptic-looking coal mining region of Minqin, the deceptive idyll of Jiangsus and the mega city of Chongqing are the setting and examples of the challenges China is facing.
China has undergone massive changes in recent decades. The protagonists give their moving accounts of an unresolved past, an uncertain present and their tentative steps into the future. The film paints a nuanced image of the mental state of the people in this complicated country. WATERMARKS is a subjective snapshot in time that takes a poetic look at the changing everyday life in China.
"What is impressive is how Schaedler and his Chinese speaking co-director Markus Schiesser manage to access the people. They speak without restraint or reservation and give the Chinese citizen, who is so difficult for us to individualize, a face, an identity". (outnow.ch) Long Description_de
Das apokalyptische Kohlebergbaugebiet Minqin, die trügerische Idylle Jiangsus und die Megacity Chongqing am Jangtse stehen exemplarisch für die Herausforderungen, denen sich China stellen muss. Filmemacher und Ethnologe Luc Schaedler dokumentiert zusammen mit dem Sinologen Markus Schiesser in sehr persönlichen Erzählungen das vielfältige Alltagsleben im Reich der Mitte.
China war in den letzten Jahrzehnten zahlreichen Veränderungen unterworfen. Der Schweizer Dokumentarfilmer Luc Schaedler führt diese anhand von drei zumindest topografisch sehr unterschiedliche Orten vor Augen. In intensiven, oft geradezu intimen Dialogen mit seinen Protagonisten zeichnet er ein faszinierendes und gleichzeitig unaufgeregtes Bild.
„Eindrücklich ist, wie Schaedler und seinem Chinesisch sprechenden Ko-Regisseur Markus Schiesser der Zugang zu den Menschen gelingt. Diese erzählen ohne Zurückhaltung oder Reservation und geben dem für uns so schwer zu individualisierenden chinesischen Bürger ein Gesicht, eine Identität.“ (outnow.ch) Year
2013 Country
China
Switzerland Length
80 Age Recommendation
16 Primary Language Version
Chinese Subtitles
English Featuring
Wei Guancai
Wei Jihua
Liu Xueqin
Li Yuming
Li Yunchuang
Chen Chaomei
Wang Yu
Chen Zaifu
Wu Dengming Director
Luc Schaedler Cinematography
Luc Schaedler Editing
Martin Witz Sound
Markus Schiesser
Roland Widmer
Dieter Lengacher Awards
Nominated for Critics Week Award - Festival Del Film Locarno; Nominated for Golden Gate Award as Best Documentary Feature - San Francisco International Film Festival; Winner Silk Road Film Festival Award as Best Documentary - Silk Road Film Festival Dublin; Winner Ministry of Culture & Tourism Prize - TRT Documentary Awards Istanbul Festivals
Festival del Film Locarno; Planete + Doc Warszawa; TRT Awards Istanbul; Silk Road Film Festival Dublin; DOK.fest München; Golden Gate Awards San Francisco; Solothurner Filmtage; Beeld voor Beeld Documentary Festival Amsterdam; Sudan Independent Film Festival Khartum; Verzio International Human Rights Documentary Film Festival Budapest; Dharamshala International Film Festival; Festival International du film sur les droits humains Genève; Festival International du Film d'Environnement Paris Production
Luc Schaedler
Josy Meier
Go Between Films
Schweizer Radio und Fernsehen full_film
0_x5ldodj8
|
|
In seiner Kurz-Doku SURROUNDED erzählt Arne Körner eine Geschichte aus der vor-digitalen Zeit. Im Mittelpunkt der Handlung steht ein Schallplattenpresswerk. Es ist die Biografie eines…
SKU
5282 Film title_en
Surrounded Film title_de
Surrounded Original title
Surrounded Long Description_en
In his short documentary SURROUNDED Arne Körner tells a story from pre-digital times. The plot focuses on a record pressing plant. It is the biography of a thing, a machine. It tells its story with every movement and every sound: the biography of the record, its development from a pile of vinyl grains to a finished record ready to play.
"Arne Körner now takes a completely different path. His attitude and the special appeal of his films SURROUNDED make him believe that things play the leading roles: a machine and what you make with it. Arne Körner brings these things in a way that only the film can speak." (Dr. Michael Girke - film critic) Long Description_de
In seiner Kurz-Doku SURROUNDED erzählt Arne Körner eine Geschichte aus der vor-digitalen Zeit. Im Mittelpunkt der Handlung steht ein Schallplattenpresswerk. Es ist die Biografie eines Dings, einer Maschine. Sie erzählt mit jeder Bewegung und jedem Geräusch ihre Geschichte: die Biografie der Schallplatte, ihren Werdegang von einem Haufen Vinylkörnchen zur vollendeten, abspielbereiten Platte.
„Arne Körner geht nun einen ganz anderen Weg. Seine Haltung und den besonderen Reiz seine Films SURROUNDED machen aus, dass bei ihm Dinge die Hauptrollen spielen: eine Maschine und das, was man mit ihr herstellt. Diese Dinge bringt Arne Körner auf eine Weise, wie nur der Film es vermag, zum Sprechen.“ (Dr. Michael Girke - Filmwissenschaftler und Filmkritiker) Year
2013 Country
Germany Age Recommendation
0 Primary Language Version
German Featuring
Lalle Luna
Frank Opitz
Jonas Phokus Brommer
Martin Sukale Director
Arne Körner Screenplay
Arne Körner Cinematography
Arne Körner; Georg Kußmann Editing
Arne Körner Sound
Stephan Konken
Arne Körner
Akin Sipal Music
John Cage Awards
Winner Best Experimental Short - Sardinia Film Festival; Winner Best Documentary - Black and White IAF; Nominated for German Independence Award as Best Short Film - Oldenburg Film Festival Festivals
Oldenburg Filmfestival; Dokumentarfilmwoche Hamburg; Nacht Des Radikalen Films; Ahoi! Film Festival Hamburg; International Digital Film Festival Kinofest; Portobello Film Festival; West-Östliches Filmfestival Berlin; The Hague – Streaming Festival For Audio And Visual Art; Valley Film Festival; Freshly Squeezed International Student Short Film Festival; Festival Alto Vicentino – International Short Film Festival; Openeyes Film Festival; Lago Film Festival; Premio Cinematografico Palena; Held Film Festival; Kerry Film Festival Production
Brit Heinecke
Arne Körner
Martin Sukale full_film
0_9vglb8cw
|
|
Kerniger Mann, körniger Film: Jürgen Blin, mit 14 von Zuhause abgehauen, zur See gefahren, zum Fleischer ausgebildet und in einer Hamburger Boxschule sozialisiert, plaudert zügig aus…
SKU
5283 Film title_en
The Lone Fighter Film title_de
Der Einzelkämpfer Original title
Der Einzelkämpfer Long Description_en
A gritty man in a grainy film: Jürgen Blin, who ran away from home at the age of 14 to go to sea, talks openly about his life, his training as a butcher, and his years at a boxing school in Hamburg. Filmmaker Arne Körner, a graduate of the Werner Herzog Rogue Film School and the University of Fine Arts in Hamburg, portrays the former heavyweight boxer in this biographical short documentary.
In 1972, a year before he fought against Muhammad Ali, Jürgen Blin was European Champion. Körner's lively, black-and-white 16mm portrait shows Blin playing dice and poker in his own pub and training today's talents. As we learn, the worst opponent of a man who has fought his way through life is boredom! Long Description_de
Kerniger Mann, körniger Film: Jürgen Blin, mit 14 von Zuhause abgehauen, zur See gefahren, zum Fleischer ausgebildet und in einer Hamburger Boxschule sozialisiert, plaudert zügig aus dem Nähkästchen. Der Filmemacher Arne Körner, Absolvent der Hochschule für bildende Künste Hamburg und der Werner Herzog Rogue Film School, widmet dem ehemaligen Schwergewichtsboxer eine biografische Kurzdoku.
1972 war Jürgen Blin Europameister, im Jahr davor kämpfte er gegen Muhammad Ali. Körners flottes, schwarzweißes 16mm-Porträt zeigt Blin beim Würfelpokern in der eigenen Kneipe und beim Trainieren heutiger Talente. Denn der schlimmste Gegner eines Mannes, der sich auf solche Weise durchs Leben geschlagen hat, ist die Langeweile. Year
2017 Country
Germany Length
10 Age Recommendation
12 Primary Language Version
German Subtitles
English Director
Arne Körner Cinematography
Julia Küllmer Festivals
Vienna International Film Festival; Dokumentarfilmwoche Hamburg; International Short Film Festival Hamburg; Nordic Film Days Lübeck; Dresdner Schmalfilmtage; Landshuter Kurzfilmfestival; Open Eye Film Festival; Short Film Slam Production
Against Reality Pictures full_film
0_3n2gi395
|
|
Zwei Personen. Eine Kamera. Ein Interview. Ein minimalistisches Stück „Cinema Pure“, das eine der verstörendsten Lebensgeschichten der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts…
SKU
5263 Film title_en
My Talk With Florence Film title_de
My Talk with Florence Original title
My Talk with Florence Long Description_en
Two people. One camera. One interview. A minimalist piece "Cinema Pure", which tells one of the most disturbing life stories of the second half of the 20th century. It took a life of 50 years for this women to say no and find a way out of a life that was marked by sexual abuse from the beginning.
MY TALK WITH FLORENCE, an interview by Paul Poet with Florence Burnier-Bauer, provides an insight into the community life of Friedrichshof, which was founded in 1972 by Otto Mühl, who died in 2013.
Florence was trapped from an early age in breeding grounds of cruelty. Within her family she is sexually abused and raped as a girl. When she left home as a teenager, the sexual violence repeated itself on the street and finally where she and her three children sought refuge at the beginning of the 1980s: in the commune of the controversial action artist Otto Mühl at Friedrichshof in Burgenland. Social coldness, psychological terror and rape are on the agenda of the commune, which she calls a "sect". Long Description_de
Zwei Personen. Eine Kamera. Ein Interview. Ein minimalistisches Stück „Cinema Pure“, das eine der verstörendsten Lebensgeschichten der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts erzählt. Eine Geschichte von 50 Lebensjahren, die es brauchte, bis diese eine Frau einmal Nein zu sagen lernte. Und der Weg raus aus einem Höllenkreis von Leben, das von Anfang an von sexuellem Missbrauch geprägt wurde.
Der Film MY TALK WITH FLORENCE, ein Interview von Paul Poet mit Florence Burnier-Bauer, ermöglicht einen Einblick in die Kommune Friedrichshof, die 1972 vom 2013 verstorbenen Otto Mühl gegründet wurde.
Florence ist von klein auf gefangen in Brutstätten der Grausamkeit. Innerhalb ihrer Familie wird sie als Mädchen sexuell missbraucht und vergewaltigt. Als sie als Jugendliche von zu Hause abhaut, wiederholt sich die sexuelle Gewalt auf der Straße und schließlich dort, wo sie Anfang der 1980er-Jahre mit ihren drei Kindern Zuflucht sucht: in der Kommune des umstrittenen Aktionskünstlers Otto Mühl am burgenländischen Friedrichshof. Soziale Kälte, Psychoterror und Vergewaltigungen stehen auf der Tagesordnung der Kommune, die sie „Sekte“ nennt. Year
2015 Country
Austria Length
129 Age Recommendation
FSK 12 Primary Language Version
German Featuring
Florence Burnier-Bauer
Paul Poet Director
Paul Poet Screenplay
Paul Poet Cinematography
Johannes Holzhausen Editing
Peter Brunner; Andi Winter Sound
Georg Tomandl Music
Peter Brunner
Laughing Hyenas Awards
Winner Best Cinema Documentary - Sydney World Filmfestival Festivals
Diagonale Festival of Austrian Film Graz; Home of Films; Istanbul international Film Festival; Visions Du Reel; Hot Docs; FID Marseille; DocLisboa - International Documentary Film Festival; This Human World - International Human Rights Film Festival; Stranger than Fiction Festival; Sydney World Film Festival; Nice Film Festival; International Documentary Festival of Ierapetra; ARKIPEL Jakarta International Documentary and Experimental Film Festival; Haifa Film Festival; Guangzhou International Documentary Film Festival; Girls Don't Cry - Persephone's Daughters Film Division; UK Screen One International Film Festival; One World Romania Production
Marie Adler
Paul Poet Supported by
Bundeskanzleramt Kunst und Kultur
Kultur Steiermark
Land Niederösterreich full_film
0_qf8ibdhd
|