Nach Tag suchen: "chile independents"

Things The Way They Are

In seinem mehrfach ausgezeichneten Drama LAS COSAS COMO SAN lässt Fernando Lavanderos einen argwöhnischen Eigenbrötler aus seiner Isolation ausbrechen und illustriert gleichzeitig…

Von  batchUser vor 4 Monaten 0   179   
SKU
4961
Film title_en
Things The Way They Are
Film title_de
Things The Way They Are
Original title
Las Cosas Como Son
Long Description_en
The award-winning drama LAS COSAS COMO SAN by Fernando Lavanderos portrays a suspicious, self-destructive loner who breaks out of his self-imposed isolation when he meets a woman renting a room at his grandfather's house. "One of the best fiction films that has come out of Chile in a long time. This is the real deal. LAS COSAS COMO SAN is an entertaining and thrilling story." (Screenanarchy) Jerónimo lives a lonely life. He rents rooms of his father's house to foreign visitors and takes the liberty of searching through their private belongings when they are not at home. His otherwise monotonous life soon gets stirred up by Sanna, an attractive Scandinavian woman who teaches children at a local school. The two get closer and an affair develops beyond the tenant-owner relationship. Their happiness however is quickly put to the test when Jerónimo makes an unexpected discovery while sniffing around her room. LAS COSAS COMO SAN won awards at the Karlovy Vary IFF and the Mar de Palta IFF.
Long Description_de
In seinem mehrfach ausgezeichneten Drama LAS COSAS COMO SAN lässt Fernando Lavanderos einen argwöhnischen Eigenbrötler aus seiner Isolation ausbrechen und illustriert gleichzeitig gesellschaftlichen Spannungen einer gespaltenen Gesellschaft. „seit langem einer der besten Spielfilme aus Chile (…) da er mit universellen Werten spielt und darüber hinaus einfach eine unterhaltsame und spannende Geschichte ist.“ (Screenanarchy) Jerónimo lebt ein einsames, zurückgezogen und misstrauisches Leben. Er vermietet Zimmer im Haus seines Vaters an ausländische Besucher und durchsucht deren Sachen. Sein eingefahrener Lebenswandel wird von der hübschen Skandinavierin Sanna, die Kinder an einer örtlichen Schule unterrichtet, durcheinander gebracht, als die beiden sich näher kommen und die Beziehung der beiden sich über das Verhältnis Mieter-Vermieter hinaus entwickelt. Diese Beziehung wird jedoch schnell auf die Probe gestellt, nachdem Jerónimo beim Schnüffeln in ihrem Zimmers eine unerwartete Entdeckung macht. LAS COSAS COMO SAN wurde unter anderem auf dem Karlovy Vary IFF und dem Mar de Palta IFF ausgezeichnet.
Year
2012
Country
Chile
Length
94
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
Cristóbal Palma; Ragni Orsal Skogsrod; Isaac Arriagada; José Miguel Barros
Director
Fernando Lavanderos
Screenplay
Fernando Lavanderos; Rodrigo Ossandón; Gonzalo Verdugo
Cinematography
Andrés Garcés
Editing
Fernando Lavanderos; Galut Alarcón; Rodrigo Saquel
Sound
Sebastián Larrea; José de la Vega
Music
Sebastián Vergara
Awards
Karlovy Vary International Film Festival Winner - Independent Camera Award; Mar De Plata International Film Festival Best Film Award; Havana Film Festival New York Best Director Award; ViñA Del Mar International Film Festival Specialized Critique Award; ViñA Del Mar International Film Festival Special Jury Award; B Film Festival Best Cast Award; Latin American Film Festival Berlin Best Actor Award; Latin American Film Festival Van Vlaanderen Best Film Award; Latin American Film Festival La Plata Fesaalp Best Actor; Latin American Film Festival La Plata Fesaalp Best Photography; Fecipa Festival De Cine De La Patagonia Best Film Award; Fecipa Festival De Cine De La Patagonia Best Actor Award; Pedro Sienna National Film Annual Awards Best Editor
Festivals
Karlovy Vary International Film Festival
Production
Invercine; Duende Films
Supported by
Corfo; Banco Estado
Miscellaneous_en
aka: Jest jak jest
Miscellaneous_de
aka: Jest jak jest
Image label
Fernando Lavanderos
full_film
0_265uoygn

Horcón -To the South of Nowhere

Rodrigo Gonçalves lässt Anna (Julia Beerhold) in seinem Drama HORCÓN -TO THE SOUTH OF NOWHERE die Vergangenheit ihres verstorbenen Vaters bei einer Reise in dessen Heimatdorf…

Von  batchUser vor 4 Monaten 0   39   
SKU
4962
Film title_en
Horcón - To the South of Nowhere
Film title_de
Horcón - To the South of Nowhere
Original title
Horcón - al sur e ninguna parte
Long Description_en
The Chilean independent drama by Rodrigo Gonçalves, HORCÓN -TO THE SOUTH OF NOWHERE, sees Anna (Julia Beerhold) reliving the past of her deceased father when she journeys to his home village. The German woman Anna is supposed to spread the ashes of her Chilean father in his home village Horacón. To carry out her father's final wishes, she has take not only her father's remains, but also a painting, to the fisherman Pepe (Alejandro Castillo) since he is the only one who knows the exact place for the scattering of the ashes. Her journey takes us through the past military coup of 1973 and awakens memories of its atrocities. Anna decrypts the painting and, with Pepe's help, reveals her father's secret. Anna's trip also represents the return of Gonçalves to his native Chile, which he had left in the wake of the military junta. HORACON AL SUR DE NINGUNA PARTE received the Pedro Sienna award and was awarded the Viña del Mar Film Festival and the Festival del Otro Cine.
Long Description_de
Rodrigo Gonçalves lässt Anna (Julia Beerhold) in seinem Drama HORCÓN -TO THE SOUTH OF NOWHERE die Vergangenheit ihres verstorbenen Vaters bei einer Reise in dessen Heimatdorf durchleben. Die deutsche Anna Frau soll die Asche ihres chilenischen Vaters in seinem Heimatdorf Horcón beisetzen. Dazu muss sie dem Fischer Pepe (Alejandro Castillo) die Asche und ein Gemälde bringen, da er der einzige ist, der die exakte Stelle für das Verstreuen der Asche kennt. Ihre Reise lässt Sie den vergangenen Militärputsches von 1973 durchleben und weckt bei den Menschen Erinnerungen an die Gräueltaten. Anna entschlüsselt das Gemälde und lüftet mit dessen Hilfe Pepes Geheimnis. Annas Reise steht auch stellvertretend für die Rückkehr Gonçalves' in seine Heimat Chile, die er wegen der Militärjunta verlassen hatte. HORCON AL SUR DE NINGUNA PARTE erhielt die Pedro Sienna Auszeichnung und wurde beim Film Festival Viña del Mar und dem Festival del Otro Cine prämiert.
Year
2006
Country
Chile
Length
90
Age Recommendation
16
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Language_code
Spanish
Featuring
Patricio Bambrilla; Julia Beerhold; Alejandro Castillo; Eugenio Morales; Dani Pedersen; Zita Pessagno; Jorge Rodríguez; François Soto; Juan Pablo Sáez; Claudio Viancos
Director
Rodrigo Gonçalves
Screenplay
Rodrigo Gonçalves
Cinematography
Rodrigo Gonçalves
Editing
Paula Tallioni; Rodrigo Gonçalves
Sound
Cristian Correa
Music
Jorge Arriagada; Cristian Lopez; Giorgio Varas
Awards
Pedro Sienna mejor fotografia Chile 2006; Mejor Musica Festival de cine de Vina del mar 2006
Production
Rodrigo Gonçalves; Pepe Torres
Image label
Rodrigo Gonçalves; Horcón - al sur e ninguna parte; film from Chile, drama
full_film
0_umujc8fd

Dirty Linen to the Sun

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   118   
SKU
4860
Film title_en
Dirty Linen to the Sun
Film title_de
Los Trapos al Sol
Original title
Los Trapos al Sol
Long Description_en
Shown at festivals all around Latin America and selected for the prestiguous Short Film Corner in Cannes, DIRTY LINEN IN THE SUN by emerging filmmaker Ramiro Zamorano is a soft-spoken, yet intense drama that shows a young woman grappling with the elements and her own personal history. Silvana travels to the south of Chile in search of her father. As the hours pass, her anxiety increases as she waits for him to make his appearance. She spends the time fantasizing about the encounter while she discovers the place and its people. With their help, details are unveiled about her father who is unknown to her.
Long Description_de
Das Kurzfilmdrama LOS TRAPOS AL SOL von Ramiro Zamorano wurde auf Festivals in ganz Lateinamerika gezeigt und für den Short Film Corner in Cannes ausgewählt. Der Film ist ein leises, aber intensives Porträt einer Frau, die sich Herausforderung der rauhen Natur und ihrer eigenen Familiengeschichte stellt. Auf der Suche nach ihrem Vater findet sich Silvana in einer kargen Landschaft an der Südküste Chiles ein. Während die Zeit vergeht, wartet sie zunehmend unruhig auf sein Erscheinen. In ihrer Fantasie spielen sich verschiedene Variationen der Begegnung ab. Gleichzeitig erkundet sie den Ort und bekommt Kontakt zu den Menschen dort. Mit ihrer Hilfe erfährt sie Details über den ihr unbekannten Vater.
Year
2014
Country
Chile
Length
12
Age Recommendation
0
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
Rocío Monasterio
Director
Ramiro Zamorano
Screenplay
Ramiro Zamorano; Gustavo Silva
Cinematography
Christiaan Muñoz Salas
Editing
Gustavo Silva
Sound
Andrés Zelada
Awards
Best shortfilm 21 FicValdivia Chile; Jury Special Mention 7 Iquique Festival Internacional Chile; Jury Special Mention 1 Festival Internacional de Talca Chile (2015); Jury Special Mention 1 Cortos en Grande -Santiago de Chile (2016)
Festivals
Cannes official selection - Short Film Corner; Ficg29 – Festival Internacional de Cine en Guadalajara; Unasur III, Argentina (Premio Mejor Actriz y Mejor Director); Vancouver Latin American Film Festival; Fesaalp, La Plata Argentina; Sanfic 10, Santiago de Chile; Ficvaldivia, Chile (Premio Mejor Corto Austral Chileno-Argentino); Festival Internacional de Curtas-Metragens de São Paulo Brasil; Cine Vivo Latino Film Festival, Voices of Latin America Australia; Festival de Cine de Madrid-PNR; The Colombian International Film Festival New York; Bogoshorts - Colombia
Production
Gustavo Silva
Supported by
SURVIVO
Image label
Los Trapos al Sol; Ramiro Zamorano; short
full_film
0_md7g8e58

18 Peniques

Der chilenische Filemmacher Peter McPhee (REFUGIO DE SILENCIO, EL ULTIMO TEXTO, EL ROPERO DEL PUEBLO) widmet sich in seinem Kurzfilm-Drama 18 PENIQUES einem historischen Massaker. Chile 1907: Die…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   50   
SKU
4859
Film title_en
18 Pences
Film title_de
18 Peniques - 18 Pences
Original title
18 Peniques
Long Description_en
The Chilean filmmaker Peter McPhee (REFUGIO DE SILENCIO, EL ULTIMO TEXTO, EL ROPERO DEL PUEBLO) devotes his his short film drama 18 PENIQUES to a historical massacre. Chile 1907: Thousands of workers go on a general strike to demand better working conditions in the salt mines and a minimum wage of 18 PENIQUES. Mining is one of the most important sources of income in Chile. The foreign mine owners are only interested in keeping up their profits and so the army is sent it to break up the strike. In a school occupied by the strikers, workers discuss with the students whether the fight should be continued. But before any agreement is made, the soldiers open fire. On the occasion of the 100th anniversary a monument was erected to commemorate the two thousand dead. The Chilean government accepted its responsibility and called for a nationwide mourning day. 18 PENIQUES was presented at the Internacional de Cine de Mar del Plata. "I have always been obsessed with history, and, social issues are inevitably bound to it. Whenever you observe a person, a place, a social group or read about a social phenomenon, you are witnessing a consequence of history." (Peter McPhee)
Long Description_de
Der chilenische Filemmacher Peter McPhee (REFUGIO DE SILENCIO, EL ULTIMO TEXTO, EL ROPERO DEL PUEBLO) widmet sich in seinem Kurzfilm-Drama 18 PENIQUES einem historischen Massaker. Chile 1907: Die Arbeit in den Salpeterminen steht still. Tausende Arbeiter treten in einen Generalstreik und fordern bessere Arbeitsbedingungen, das Ende der Ausbeutung und einen Mindestlohn in Höhe von 18 PENIQUES. Da der Abbau eine der wichtigsten Einnahmequellen des Landes darstellt und die meist ausländischen Minenbesitzer kein Interesse an Gewinnminderung haben, wird die Armee entsandt. In einer von den Streikenden besetzten Schule diskutieren Arbeiter mit Schülern, ob der Kampf fortgeführt werden soll. Doch bevor es zu einer Einigung kommt, eröffnen die Soldaten das Feuer. Zum 100. Jahrestag wurde ein Monument zum Gedenken an die zweitausend Toten errichtet, die chilenische Regierung erkannte ihre Verantwortung an und rief einen landesweiten Trauertag aus. 18 PENIQUES wurde auf dem Festival Internacional de Cine de Mar del Plata vorgestellt. "I have always been obsessed with history and social issues are inevitably bound to it. Whenever you observe a person, a place, a social group or read about a social phenomenon, you are witnessing a consequence of history." (Peter McPhee)
Year
2008
Country
Chile
Length
20
Age Recommendation
12
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
José Miguel Neira; Sofía Zagal; Néstor Corona
Director
Peter McPhee
Screenplay
Peter McPhee; Montserrat Quezada
Cinematography
Christiaan Muñoz S.
Editing
Peter McPhee
Sound
Xavier Sánchez
Music
Jorge Aliaga
Festivals
Official Selection FEISAL USA; Festival Internacional de Cine de Mar del Plata
Image label
18 Peniques, Peter McPhee, Chile, short film, Santa María School massacre, drama
full_film
0_5t8msh4m

La Estación Ausente

Mit LA ESTACIÓN AUSENTE gelingt es dem chilenischen Regisseur Gustavo Letelier, die Formelhaftigkeit des romantischen Genres über eine originelle Geschichte und ungewöhnliche Kamera…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   63   
SKU
4832
Film title_en
The Absent Season
Film title_de
La Estación Ausente
Original title
La Estación Ausente
Long Description_en
In LA ESTACIÓN AUSENTE, Chilean director Gustavo Letelier succeeds in breaking genre formula by employing an original story and extraordinary camera work. Letelier creates a surreal and complex atmosphere in which he depicts the inner life of young composer Adrian, as he struggles with fantasy, forbidden love, and reality. LA ESTACIÓN AUSENTE is devoted to two themes: What if everything that so far has determined your concrete world disappears? And to what extent is isolation and loneliness necessary for artistic creation? The story of a talented and lonely young classical composer in conflict because of his secret love for his sister. A poetic feature full of beautiful atmospheres and textures with an original narrative, in which music and memories become the driving forces of the plot. "Cinema in Chile usually means following certain formulas and narrative guidelines, which of course also has economic reasons, and it was important to combine film with art in a way that appeals to an audience, and I knew a lot of people would not like that, though LA ESTACIÓN AUSENTE follows the path of creative freedom. " (Gustavo Letelier)
Long Description_de
Mit LA ESTACIÓN AUSENTE gelingt es dem chilenischen Regisseur Gustavo Letelier, die Formelhaftigkeit des romantischen Genres über eine originelle Geschichte und ungewöhnliche Kamera zu brechen. Letelier bildet das Innere des Charakters seiner Hauptfigur, des jungen Komponisten Adrian, in einem Kampf zwischen Phantasie, Realität und verbotener Liebe ab und erzeugt dabei eine surreale und komplexe Atmosphäre. LA ESTACIÓN AUSENTE widmet sich dabei zwei Themen: Was, wenn alles verschwindet, was um Dich herum ist und bisher Deine konkrete Welt ausgemacht hat. Und inwieweit ist Isolation und Einsamkeit Voraussetzung für künstlerisches Schaffen? Mit geringem Budget erstellt, setzt Letelier auf einen Mix aus professionellen Schauspielern und Laien, deren Charakter und Temperament eher im Einklang mit den Figuren steht, die sie verkörpern und der Umgebung des chilenischen Nordens, in der die Geschichte angesiedelt ist. "Kino in Chile heißt in der Regel, bestimmten Formeln und narrativen Vorgaben zu folgen. Das hat natürlich auch wirtschaftliche Gründe. Mir war es wichtig, Film als Kunst mit Zuschauerwirkung zu kombinieren. Mir war klar, eine Menge Leute würden das nicht mögen, aber LA ESTACIÓN AUSENTE folgt eben dem Weg der kreativen Freiheit." (Gustavo Letelier)
Year
2004
Country
Chile
Length
85
Age Recommendation
16
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
Maximiliano Meneses; Carolina Silva; Ana Luisa Galvez; Mabel Guzman; Eduardo Burlé
Director
Gustavo Letelier
Screenplay
Gustavo Letelier; Maximiliano Meneses
Cinematography
Raul Heuty
Editing
Gustavo Letelier
Sound
Santiago de la Cruz
Music
Gustavo Letelier
Festivals
Trieste International Film Festival (Special Invitation); Sydney Film Festival Selection; Valdivia International Film Festival (Special Invitation)
Production
Amerindia Films
full_film
0_h2ucjezt

Refugio del silencio

Nach EL ROPERO DEL PUEBLO ist REFUGIO DEL SILENCIO die zweite Kurzfilm-Arbeit Peter McPhees, die realeyz in seinem Fokus auf das neue chilenische Kino vorstellt. Auf dem Santiago Festival…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   72   
SKU
4833
Film title_en
Shelter of Silence
Film title_de
Refugio del silencio
Original title
Refugio del silencio
Long Description_en
After his EL ROPERO DEL PUEBLO, REFUGIO DEL SILENCIO is the second short film work Peter McPhees presented in the realeyz highlights from new Chilean cinema. Invited to show at the National Talent Competition of the Santiago Festival Internacional de Cine , REFUGIO DEL SILENCIO tells an unusual story of a love The focus is the 70-year-old Isabel and her longtime lover Clara, whose hidden romance threatens to break under the pressure of a long held secret. McPhee, whose current work and first long film, "The End Of The Day", is currently running successfully at international festivals, balances his work between documentary and fiction. Peter McPhee: "The decision to work in documentary or in fiction is secondary to me, both genres are based on reality, both of them develop a story and use similar tools. The most important thing is to find a way to take the viewer with you on the journey you have traveled to as an author with the film. "
Long Description_de
Nach EL ROPERO DEL PUEBLO ist REFUGIO DEL SILENCIO die zweite Kurzfilm-Arbeit Peter McPhees, die realeyz in seinem Fokus auf das neue chilenische Kino vorstellt. Auf dem Santiago Festival Internacional de Cine in der National Talent Competition vorgestellt, erzählt REFUGIO DEL SILENCIO die ungewöhnliche Geschichte einer Liebe. Im Mittelpunkt stehen die 70-jährige Isabel und ihre langjährige Geliebte Clara, deren verborgene Romanze unter dem Druck des Geheimnisses zu zerbrechen droht. McPhee, dessen aktuelle Arbeit - und erster Langfilm - THE END OF THE DAY gerade erfolgreich auf den internationalen Festivals läuft, ist ein Gratwanderer zwischen Doku und Fiktion. Peter McPhee: "Die Entscheidung, dokumentarisch oder in Fiktion zu arbeiten, ist für mich sekundär. Beide Genre basieren auf der Realität, mit beiden lässt sich eine Geschichte entwickeln, und dabei nutzen beide ähnliche Werkzeuge. Das Wichtigste ist einen Weg zu finden, wie man den Betrachter mitnehmen auf die Reise, auf die man sich als Autor mit dem Film begeben hat."
Year
2010
Country
Chile
Length
14
Age Recommendation
12
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
José Miguel Neira; Sofía Zagal; Néstor Corona
Director
Peter McPhee
Screenplay
Peter McPhee; Daniela Ibaceta
Cinematography
Christiaan Muñoz S.
Editing
Peter McPhee
Sound
Peter McPhee
Music
Leonardo Cifuentes
Festivals
Official Selection Santiago Festival Internacional de Cine SANFIC Chile
Production
La Elefanta Producciones
Supported by
Uniacc University
Image label
Refugio del silencio, Peter McPhee
full_film
0_3pp6n1p6

La Virtud de la Familia

Im Mittelpunkt von LA VIRTUD DE LA FAMILIA steht Jackie (Gloria Benavides), eine Frau in den besten Jahren und angesehenes Mitglied der Gesellschaft, innerlich jedoch bitter und von konservativer…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   112   
SKU
4828
Film title_en
Family Virtues
Film title_de
La Virtud de la Familia
Original title
La Virtud de la Familia
Long Description_en
At the center of LA VIRTUD DE LA FAMILIA is Jackie (Gloria Benavides), a middle-aged woman in her best years and a respected member of the society, who nevertheless is full of bitterness and conservative morality. While trying to stave off a divorce from her husband, she ends up succumbing to the seductions of a young hustler. What she doesn't realize is that she is part of a plot that includes her son, her girlfriend and her lover's partner. But life will surprise all of them in an unexpected turn of the story. A film where comedy where irony meets melodrama. Prolific film director and CEO of the art house label in Chile Amerindia Films, Gustavo Letelier, pokes fun at the Chilean bourgeois when democracy returned to Chile in the 1990's.
Long Description_de
Im Mittelpunkt von LA VIRTUD DE LA FAMILIA steht Jackie (Gloria Benavides), eine Frau in den besten Jahren und angesehenes Mitglied der Gesellschaft, innerlich jedoch bitter und von konservativer Moral. Bemüht, die Scheidung von ihrem Eheman zu verhindern, erliegt sie doch den Verführungskünsten eines jugendlichen Hustlers. Sie ahnt nicht, dass sie längst Teil eines Komplotts ist, dass sowohl ihren Sohn, dessen Freundin und den Partner ihres Liebhabers mit einbezieht. Angesiedelt im Chile der 90er bildet die Rückkehr Chiles zur Demokratie den Hintergrund für Leteliers Geschichte aus der Oberschicht des Landes, bei der ein Bogen über persönliche Verantwortung und Fehler, Dogmen, sexuelle Intoleranz und den repressiven Charakter der traditionellen Familie zwischen den Genres Komödie und Drama gespannt wird. Gustavo Leteliers dramatische Komödie LA VIRTUD DE LA FAMILIA stellt das Leinwanddebüt der bekannten chilenischen Sängerin Gloria Benavides dar.
Year
2013
Country
Chile
Length
85
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
Silvia Santelices; Julio Jung; Pablo Kroegh; Consuelo Castillo; Gloria Benavides; Catalina Saavedra
Director
Gustavo Letelier
Screenplay
Gustavo Letelier
Cinematography
Marcelo Gonzalez
Editing
Gustavo Letelier
Sound
Mario Díaz
Music
Guillermo Rifo; Gustavo Letelier
Awards
Subrosa B Movies International Film Festival nomination for best foreign film
Festivals
Syracuse International Film Festival competition section; La Habana Film Festival by special invitation; Biarritz International Film Festival by special invitation; Lérida Film Festival by inviitation; Subrosa B Movies International Film Festival
Production
Amerindia Films
Supported by
Fondart
Image label
La Virtud de la Familia, Chiliean Film, Gustavo Letelier
full_film
0_moh8d6l5

El Último Texto

EL ULTIMO TEXTO (The Last Play) von Regietalent Peter McPhee ist ein Dokumentarfilm mit dem herausragenden chilenischen Schauspieler César Arredondo. Arredondo sucht geschätzte…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   59   
SKU
4831
Film title_en
The Last Play
Film title_de
El Último Texto
Original title
El Último Texto
Long Description_en
A short documentary by director team Peter McPhee and Montserrat Quezada featuring the late, outstanding Chilean actor and telenovela star, César Arredondo. Arredondo visits actor friends and colleagues and adds their photographs to his personal archive of important figures of the old national theater. Vestiges of the past come alive thanks to a tailor and mementos that Arredondo has in his workshop. Historical theaters in Chile are unfortunately falling into disrepair and are being replaced and closed.
Long Description_de
EL ULTIMO TEXTO (The Last Play) von Regietalent Peter McPhee ist ein Dokumentarfilm mit dem herausragenden chilenischen Schauspieler César Arredondo. Arredondo sucht geschätzte Schauspielerkollegen auf, um seine Fotos einem Dossier über wichtige Figuren des alten Nationaltheaters hinzuzufügen. Ein Schneider und die Objekte in Arredondos Atelier lassen die Vergangenheit wieder aufleben, was wichtig ist in Zeiten, in denen historische Theater zerfallen bzw. geschlossen und ersetzt werden. EL ULTIMO TEXTO lief im offiziellen Programm des Festivals Internacional de cine de Viña del Mar, Chile.
Year
2009
Country
Chile
Length
30
Age Recommendation
0
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
César Arredondo; María Maluenda; Violeta Vidaurre; Gabriela Medina; Mario Montilles
Director
Peter McPhee; Montserrat Quezada
Screenplay
Peter McPhee; Montserrat Quezada
Cinematography
Christiaan Muñoz S.
Editing
Peter McPhee
Sound
Brian Martínez
Music
Leonardo Cifuentes
Awards
Best documentary Award - Festival de Cine Documental de Puerto Varas Chile (2011)
Festivals
Official Selection Festival Internacional de cine de Viña del Mar. Chile (2009)
Production
La Elefanta Producciones
Supported by
Memoria Chillena; Biblioteca Nacional de Chile
full_film
0_2ghna56v

El ropero del pueblo

Der chilenische Regisseur, Produzent und Autor Peter McPhee gilt als einer der vielversprechendsten jungen Talente. Sein Schwerpunkt liegt auf Dokumentarfilmen, die sich mit verschiedenen Aspekten…

Von  batchUser vor 9 Monaten 0   117   
SKU
4830
Film title_en
The People's Wardrobe
Film title_de
El ropero del pueblo
Original title
El ropero del pueblo
Long Description_en
This period short film EL ROPERO DEL PUEBLO (The People’s Wardrobe)by promising young Chilean director Peter McPhee is a about two girls from different social backgrounds who become friends during the economic depression in Chile in 1932. Alice (16) helps those less fortunate by repairing worn out clothes that are given to the needy. During her first delivery, she meets Laura (10), a girl who lives in world that Alice is about to discover: the world of poverty. A friendship will develop between these two girls despite social differences and political tensions. A special nod to director of photography Christian Muñoz S. for the beautiful camera work.
Long Description_de
Der chilenische Regisseur, Produzent und Autor Peter McPhee gilt als einer der vielversprechendsten jungen Talente. Sein Schwerpunkt liegt auf Dokumentarfilmen, die sich mit verschiedenen Aspekten der Kultur seines Landes und des Kontinents Lateinamerika auseinandersetzen. Sein Kurzfilm EL ROPERO DEL PUEBLO ist ein Spielfilm, der während der Wirtschaftskrise in Chile 1932 spielt, kurz vor Ende der Militärdiktatur und Wiedereinführung einer verfassungsorientierten und linksliberalen Demokratie. Er erzählt die Geschichte von zwei jungen Mädchen aus unterschiedlichen Schichten, zwischen denen sich eine außergewöhnliche Freundschaft entwickelt. Die sechzehnjährige Alicia flickt zerrissene Kleidungsstücke, damit diese an arme Menschen weitergegeben werden können. Bei ihrer ersten Lieferung lernt sie die zehnjährige Laura kennen. Durch sie erhält die privilegierte Alicia Einblick in eine andere Welt.
Year
2011
Country
Chile
Length
21
Age Recommendation
0
Primary Language Version
Spanish
Subtitles
English
Featuring
Pablo Krögh; Camila Guerrero; Francisca Patiño; Mario Montilles
Director
Peter McPhee
Screenplay
Daniela Ibaceta; Peter McPhee
Cinematography
Christiaan Muñoz S.
Editing
Peter McPhee
Sound
Filmosonido
Music
Francisco Plencovich
Awards
Honorary mention - Festival Imágenes Sociales de la Rioja, Aegentina; Honorary Mention - Short Films Festival in Talca, Chile
Festivals
Official Selection Santiago Festival Internacional de Cine, SANFIC. Chile
Production
La Elefanta Producciones
Supported by
Consejo de la Cultura y las Artes, Chile / Fundación Superación de la Pobreza
full_film
0_ic5nznba

The Women And The Passenger

Von Zimmermädchen in einem Stundenhotel erzählt die chilenische Doku THE WOMEN AND THE PASSENGER. Der Film, der auf dem Amsterdamer Dokfilmfestival IDFA lief, spielt mit Auslassungen und…

Von  anglade@eyzmedia.de vor einem Jahr 0   67   
SKU
3585
Film title_en
The Women And The Passenger
Film title_de
The Women And The Passenger
Original title
Las mujeres del pasajero
Long Description_en
With remarkable candor and a delightful nonchalance, the maids at an upscale Chilean sex hote - completely unfazed by the moans and groans echoing down the walls - share in the documentary THE WOMEN AND THE PASSENGER their views on love, romance, marriage and, of course, sex. A fascinating premise for a film - and THE WOMEN AND THE PASSENGER cashes in on its promise. Director Patricia Correa and Valentina Mac Pherson don't take a voyeuristic look at hotel visitors. Their interest lies in conveying the consequences of the trysts between couples who live out their fantasies and affairs in the hotel. The hotel's maids are the heroines of the film who, in spite of their unromantic jobs, have not lost faith in true love. A fascinating premise for a film about love, sex and romance.
Long Description_de
Von Zimmermädchen in einem Stundenhotel erzählt die chilenische Doku THE WOMEN AND THE PASSENGER. Der Film, der auf dem Amsterdamer Dokfilmfestival IDFA lief, spielt mit Auslassungen und vergleicht wertfrei flüchtigen Sex mit Romantik. Von den Besuchern des Stundenhotels, das eigentlich ein Motel in Santiago de Chile ist, zeigen die Regisseurinnen Patricia Correa und Valentina Mac-Pherson dem Zuschauer nicht viel. Doch die Folgen der Stelldicheins zwischen Pärchen, die hier ungestört ihre Affären ausleben können, müssen die Putzfrauen beseitigen. Sie sind die Heldinnen des Films und haben trotz ihrer ernüchternden Beschäftigung den Glauben an die wahre Liebe nicht verloren.
Year
2012
Country
Chile
Length
45
Language_code
es:en
Director
Patricia Correa
Valentina Mac-Pherson
Screenplay
Patricia Correa
Valentina Mac-Pherson
Cinematography
Denis Arqueros
Editing
Catalina Marín
Sound
Alfonso Segura
Awards
Message to Man: Centaur Prize Best Feature Length Documentary Film; Fidoc: Audience Award; Planete Doc FF: Special Mention
Festivals
IDFA - International Documentary Film Festival Amsterdam; Indie Lisboa; Festival Internacional de Cine en Guadalajara; Creteil International Women's Film Festival; Hot Docs Toronto; Iberoamerican Film Festival Digital (FIACID) Lima; Millenium International Documentary Film Festival; San Francisco DocFest; LA Film Fest; San Francisco IDFF
Image label
The Women And The Passenger, Patricia Correa, Valentina Mac-Pherson
Related_film_SKUs
1593
1964
3595
1999
2088
2710
2739
3258
3533
3555
3587
Product_creation_date
11/12/2014
URL_key
the-women-and-the-passenger
URL_path
the-women-and-the-passenger.html
full_film
1_ek32h1bg

Where The Condors Fly

In WHERE THE CONDORS FLY, einer kritisch-humorvollen Reflexion über Kino, beobachtet der chilenische Regisseur Carlos Klein seinen russischen Kollegen Viktor Kossakowsky beim Dreh und glaubt…

Von  anglade@eyzmedia.de vor einem Jahr 0   50   
SKU
3587
Film title_en
Where The Condors Fly
Film title_de
Where The Condors Fly
Original title
Where The Condors Fly
Long Description_en
WHERE THE CONDORS FLY – A Cinematographic Journey with Victor Kossakovsky is more than a making-of. It‘s a personal, critical and deeply humorous reflection about filmmaking and its possibilities and limitations. Like a matryoshka doll, it tells the story of a filmmaker making a film about another filmmaker who is himself making a film. Chilean film director Carlos Klein accompanies Russian filmmaker Victor Kossakovsky during the shooting of his latest film. “Humorous, daring, moving, original documentary” (Cinéma Swiss Jury, Visions du Reel) ”Thanks to director Klein for giving us all this and thanks also for giving us a film that is a must for all professionals and film students who want to see what passion and commitment look like.” (Filmkommentaren, Denmark, 23.5.2012)
Long Description_de
In WHERE THE CONDORS FLY, einer kritisch-humorvollen Reflexion über Kino, beobachtet der chilenische Regisseur Carlos Klein seinen russischen Kollegen Viktor Kossakowsky beim Dreh und glaubt wieder an die Kraft der Bilder. Die Doku wurde in Nyon prämiert. Der chilenische Regisseur Carlos Klein befindet sich in einer Schaffenskrise, zweifelt die Aussagekraft von Bildern an, seit er sich eingehend mit Dokumenten der chilenischen Militärjunta beschäftigt hat. Doch indem er den russischen Regisseur Viktor Kossakowsky beim Drehen seines – später vielfach ausgezeichneten – Dokfilms „Vivan las antipodas!“ filmt, hofft er, seine Desillusionierung bekämpfen zu können. In Patagonien, am Baikalsee und Shanghai spürt Viktor Kossakowsky dem fabelhaften Wesen von Antipoden und den Bewohnern dieser sich gegenüber liegenden Orte nach. Carlos Klein dokumentiert auf persönliche Weise die Entstehung dieses aufwändigen Films, angetrieben von seiner eigenen inneren Suche nach Bildern, die heute noch zu berühren vermögen. Dabei deckt er seine und Kossakowskys ambivalente Haltung zum Filmemachen auf.
Year
2012
Country
CH
CL
D
CN
ARG
RU
Length
90
Age Recommendation
FSK 0
Language_code
en:ove
Featuring
Victor Kossakovsky
Director
Carlos Klein
Screenplay
Carlos Klein
Cinematography
Carlos Klein
Editing
Carlos Klein
Beatrice Babin
Vadim Jendreyko
Sound
Rafael Huerta
Patrick Becker
Mario Diaz
Santiago Vergara
Huang Xun
Music
Daniel Almada
Carlos Klein
Martin Klingeberg
Awards
Vision Du Reel Nyon: Cinema Swiss Jury Award; Festival Temps d'Images Lisbon: Best Film on Art; Antofadocs International Documentary Film Festival Chile: Best Feature Film; FICValdivia: Best Documentary, Audience Award
Festivals
(selection): IDFA - International Documentary Film Festival Amsterdam; Dok.Fest Munich; FIDOCS; DMZ Docs; Vilnius Documentary Film Festival; Message to Man FF; FIC Valdivia; Taiwan International Documentary Festival; Recontres internationales du documentaire de Montreal; Thessaloniki International Documentary Film Festival; Sofia International Film Festival; Cronograf FF; New Zealand International Film Festival
Supported by
Bundesamt für Kultur EDI
MFG Medien- und Filmgesellschaft
Image label
Where The Condors Fly
Related_film_SKUs
0310
0612
3581
3588
0617
0995
1536
2922
2952
2961
3507
3579
Product_creation_date
11/12/2014
URL_key
where-the-condors-fly
URL_path
where-the-condors-fly.html
full_film
1_fwikbeey

Juan y Medio

An der chilenischen Panamericana liegt das legendäre Fernfahrerrestaurant Juan y Medio, das nach einem märchenhaften Aufstieg in den 50er Jahren 1973 zum Schauplatz politischer…

Von  anglade@eyzmedia.de vor einem Jahr 0   69   
SKU
2726
Film title_en
Juan y Medio
Film title_de
Juan y Medio
Original title
Juan y Medio
Long Description_en
JUAN Y MEDIO is a trucker diner on the Panamericana highway in Chile. Director Constanze Witt tells the story of her great-grandfather, diner owner Juan, and his children. Divided during the politically tumultuous Pinochet dictatorship, the family seeks reconciliation after 30 years. “Juan and a half” (JUAN Y MEDIO) was the nickname of the entrepreneur who openend a popular diner on the Panamerican highway in the 1950s. A fairy tale like success story that ended in 1973, when the diner became a battleground for family and political conflicts. This is where the story of Juan's five children begins: Norma, Juan, Hugo, Gladys and Betty. After 30 years of silence, they attempt to speak about the past – with the director who is also Norma's granddaughter. Now in their 70s, the brothers and sisters discuss why they (with the exception of Juan, Jr.) supported Pinochet: out of fear of socialism and to protect their property. They reminisce about their organizing the truckers' strike against Salvador Allende's government and then later bitterly quarreling over inheritances. The differences between personal opinion and political conviction blur. The film confronts the protagonists' often clashing memories, leaving the viewer to form his own opinion about a deeply divided family and country.
Long Description_de
An der chilenischen Panamericana liegt das legendäre Fernfahrerrestaurant Juan y Medio, das nach einem märchenhaften Aufstieg in den 50er Jahren 1973 zum Schauplatz politischer Auseinandersetzungen und Objekt eines Familienstreits wurde. Hier beginnt die Geschichte der fünf Geschwister Norma, Juan, Hugo, Gladys und Betty, die im Juan y Medio aufgewachsen sind. Nach 30 Jahren des Schweigens unternehmen sie den Versuch, über die Vergangenheit zu sprechen - mit mir, Normas Enkelin. Die fünf sind heute um die siebzig. Sie erzählen davon, warum sie Pinochet unterstützten, von der Angst vorm Sozialismus, von der Verteidigung ihres Eigentums. Sie erzählen, wie im Juan y Medio der Fernfahrerstreik gegen die Regierung Salvador Allendes organisiert wurde, und von dem Kampf, der später um den Besitz des Restaurants entbrannte. Persönliche Interessen und politische Meinungen werden dabei ununterscheidbar. Der Film konfrontiert die kontroversen Erinnerungen der Protagonisten, wobei sich Erinnerung eher als ein Ort der Verdrängung erweist. Aus den Erinnerungslücken und Widersprüchen muss sich der Zuschauer selbst ein Bild der Ereignisse machen. Es ist das Bild einer gespaltenen Familie und eines gespaltenen Landes. Als ich meine Großmutter Norma darum bat, mit ihren vier Geschwistern die Geschichte des Juan y Medio zu erzählen, hatte ich die Hoffnung, daß eine Versöhnung möglich sein könnte. Am Ende treffen sich die fünf zum Familienfoto. Sie kommen zusammen, aber sie finden sich nicht.
Year
2007
Country
Germany
Length
87
Language_code
es:de,en
Director
Constanze Witt
Birgit Vogt
Cinematography
Patrik Metzger
Editing
Birgit Vogt
Sound
Mark Wegner
Awards
Festival de Málaga (SP): Special Jury Award
Festivals
Visions du Réel, Nyon (CH); Munich International Filmfest (GER); EBS International Documentary Festival, Seoul (KOR); Lateinamerika Filmtage Nürnberg (GER)
Image label
Juan y Medio, Constanze Witt, Birgit Vogt,
Related_film_SKUs
0046
0057
0207
0142
0581
0739
1149
2354
Product_creation_date
02/01/2014
URL_key
juan-y-medio
URL_path
juan-y-medio.html
full_film
1_3c1l18cy